Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.400

Zu Hülfe! Zu Hülfe!

Wolfgang Amadeus Mozart

Letra

À l'aide ! À l'aide !

Zu Hülfe! Zu Hülfe!

À l'aide ! À l'aide !Zu hülfe! Zu hülfe!
Sinon je suis perdu !Sonst bin ich verloren!
À l'aide ! À l'aide !Zu hülfe! Zu hülfe!
Sinon je suis perdu !Sonst bin ich verloren!
Choisi comme victime deDer listigen schlange zum
La serpent rusé, dieux pleins de miséricorde !Opfer erkoren, barmherzigige götter!

Elle s'approche déjàSchon nahet sie sich
Elle s'approche déjàSchon nahet sie sich
Ah, sauvez-moi, ah !Ach, rettet mich, ach!
Sauvez, sauvez, protégez-moi !Rettet, rettet, schützet mich!
Ah protégez, protégez, sauvez, sauvez-moiAch schützet, schützet, rettet, rettet mich
Sauvez, protégez-moi !Rettet, schützet mich!

Meurs, monstre ! Par notre pouvoir !Stirb, ungeheur! Durch unsre macht!
Triomphe !Triumpf!
Triomphe !Triumpf!
C'est fait, l'acte héroïque !Sie ist vollbracht, die heldentat!
Il est libéré, il est libéréEr ist befreit, er ist befreit
Par notre pauvre bravoure !Durch unsres armes tapferkeit!
Par notre pauvre bravoure !Durch unsres armes tapferkeit!

Un jeune homme charmant, doux et beauEin holder jüngling, sanft und schön
Aussi beau que je n'ai jamais vu !So schön als ich noch nie gesehn!
Oui, oui, c'est sûr, d'une beauté à peindre !Ja, ja, gewiß, zum malen schön!
Si je devais consacrer mon cœur à l'amourWürd ich mein herz der liebe weihn
Ce devrait être ce jeune hommeSo müsst es dieser jüngling sein
Ce devrait être ce jeune homme !So müsst es dieser jüngling sein!

Accourons vers notre princesseLaßt uns zu unsrer fürstin eilen
Pour lui annoncer cette nouvelleIhr diese nachricht zu erteilen
Peut-être que ce bel hommeVielleicht, daß dieser schöne mann
Pourra lui donner le repos d'avantDie vor'ge ruh ihr geben kann
Pourra lui donner le repos d'avant !Die vor'ge ruh ihr geben kann!

Alors allez et dites-luiSo geht und sagt es ihr
Je reste ici en attendant !Ich bleib indessen hier!
Non, non, allez-y vous !Nein, nein, geht ihr nur hin
Je veille ici pour lui !Ich wache hier für ihn!
Non, non, ça ne peut pas être !Nein, nein, das kann nicht sein
Je le protège seul !Ich schütze ihn allein!
Je reste ici en attendant, je resteIch bleib indessen hier, ich bleibe
Je veille ici pour lui, je veilleIch wache hier für ihn, ich wache
Je le protège seul, je protège !Ich schuutze ihn allein, ich schütze!

Moi, moi, moi !Ich, ich, ich!
Je devrais partir ?Ich sollte fort?
(Je devrais partir ?)(Ich sollte fort?)
(Je devrais partir ?)(Ich sollte fort?)

Je devrais partir ?Ich sollte fort?
(Je devrais partir ?)(Ich sollte fort?)
(Je devrais partir ?)(Ich sollte fort?)

Oh là là !Ei, ei!
(Oh là là !)(Ei, ei!)
(Oh là là !)(Ei, ei!)

Oh comme c'est bien, comme c'est bien !Ei, wie fein, wie fein!
Oh là là, comme c'est bien !Ei, ei, wie fein!
Ils aimeraient être seuls avec luiSie wären gern bei ihm allein
Avec lui seulBei ihm allein
Non, non !Nein, nein!
(Non, non !)(Nein, nein!)
Non, non !Nein, nein!
(Non, non !)(Nein, nein!)

Non, non, ça ne peut pas être !Nein, nein, das kann nicht sein!
Ils aimeraient être seuls avec luiSie wären gern bei ihm allein
Avec lui seulBei ihm allein
Non, non !Nein, nein!
(Non, non !)(Nein, nein!)
Non, non !Nein, nein!
(Non, non !)(Nein, nein!)

Non, non, ça ne peut pas être !Nein, nein, das kann nicht sein!
Non, non, ça ne peut pas être !Nein, nein, das kann nicht sein!
Non, non, ça ne peut pas être !Nein, nein, das kann nicht sein!

Que ne donnerais-je pas pour celaWas wollte ich darum nicht geben
(Que ne donnerais-je pas pour cela,)(Was wollte ich darum nicht geben,)
Si je pouvais vivre avec ce jeune homme !Könnt ich mit diesem jüngling leben!
(Si je pouvais vivre avec ce jeune homme !)(Könnt ich mit diesem jüngling leben!)
Si seulement je l'avaisHätt ich ihn doch
(Si seulement je l'avais)(Hätt ich ihn doch)

Si complètement seul !So ganz allein!
Si complètement seul !So ganz allein!
Mais personne ne vientDoch keine geht
(Ce n'est pas possible !)(Es kann nicht sein!)
Le mieux est que j'y aille, j'y vais !Am besten ist es nun, ich geh', ich geh!

Toi, jeune homme, beau et affectueuxDu jüngling, schön und liebevoll
Toi, cher jeune homme, adieu !Du trauter jüngling, lebewohl!
Jusqu'à ce que je te revoie !Bis ich dich wiederseh!

Jusqu'à ce que je !Bis ich!
(Jusqu'à ce que je !)(Bis ich!)
(Jusqu'à ce que je !)(Bis ich!)
Te revoie !Dich wiederseh!

Toi, jeune homme, beau et affectueuxDu jüngling, schön und liebevoll
Toi, cher jeune homme, adieu !Du trauter jüngling, lebewohl!
Jusqu'à ce que je te revoie !Bis ich dich wiederseh!

Jusqu'à ce que je !Bis ich!
(Jusqu'à ce que je !)(Bis ich!)
(Jusqu'à ce que je !)(Bis ich!)
Te revoie !Dich wiederseh!

Jusqu'à ce que je te revoie !Bis ich dich wiederseh!
(Jusqu'à ce que je te revoie !)(Bis ich dich wiederseh!)

Jusqu'à ce que je te revoie !Bis ich dich wiederseh!
Jusqu'à ce que je te revoie !Bis ich dich wiederseh!
Jusqu'à ce que je te revoie !Bis ich dich wiederseh!

Jusqu'à ce que je !Bis ich!
Jusqu'à ce que je te revoie !Bis ich dich wiederseh!
(Jusqu'à ce que je !)(Bis ich!)
Jusqu'à ce que je te revoie !Bis ich dich wiederseh!
(Jusqu'à ce que je !)(Bis ich!)
Jusqu'à ce que je te revoie !Bis ich dich wiederseh!

Jusqu'à ce que je te revoie !Bis ich dich wiederseh!
Jusqu'à ce que je te revoie !Bis ich dich wiederseh!
Jusqu'à ce que je te revoie !Bis ich dich wiederseh!

Escrita por: Wolfgang Amadeus Mozart. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Wolfgang Amadeus Mozart y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección