Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sorawasure
Mucc
Recuerdos en el cielo
Sorawasure
De repente el final se volvió confuso
とつぜんのおわりはそうまとうなった
totsuzen no owari wa soumatou natta
Dejando atrás el hilo rojo enredado
からまったあかいひもをのこして
karamatta akai ito o nokoshite
Los recuerdos dispersos parecían crepúsculo
ちらかったおもいでがゆうがとうのようで
chirakatta omoide ga yuugatou no you de
Entendí que las cicatrices ya no podían ser borradas
きずあとてまねくからもうもどれないとしった
kizuato temaneku kara mou modorenai to shitta
Equilibrio entre felicidad e infelicidad
しあわせふしあわせてんびんにかけた
shiawase fushiawase tenbin ni kaketa
Solo la pesadez del anillo quitado se inclina como respuesta
はずしたゆびわのおもさだけかたむくこたえ
hazushita yubiwa no omosa dake katamuku kotae
'¿Ya no quieres llorar?'
"もうないていいですか?\"
"mou naite ii desu ka ? "
Al final, es una cuestión de autodisciplina
さいごはしゅうじぎもんぶんです
saigo wa shuujigimonbun desu
Fue un amor que se deslizó como la arena entre los dedos
すなのようにゆびをすりぬけたこいでした
suna no you ni yubi o suri nuketa koi deshita
El ardor en mi pecho en un domingo de febrero
にがつのにちようびいまもいたむむねのやけど
nigatsu no nichiyoubi ima mo itamu mune no yakedo
La primavera aún es distante, mirando al cielo cerré los ojos
はるはまだあさいとそらみあげてめをとじた
haru wa mada asai to sora miagete me o tojita
En un camino familiar, caminando solo
みなれたけしきかよいなれたみちにひとり
minareta keshiki kayoi nareta michi ni hitori
El viento que acaricia mis mejillas inexplicablemente me hizo llorar
ほほをつたうかぜがなぜかやさしくてないた
hoho o tsutau kaze ga naze ka yasahikute naita
Los sentimientos siempre invisibles, las palabras más tristes
きもちわずっとみえなくてことばはもっとかなしくて
kimochi wa zutto mienakute kotoba wa motto kanashikute
Entendí que era mentira que las lágrimas se secaran
なみだがかれるなんてうそだとわかった
namida ga kareru nante uso da to wakatta
Anhelando la temporada que florece en sueños, escuchando deseos
さきほこるきせつをゆめにねがいみみをすます
saki hokoru kisetsu o yume ni negai mimi o sumasu
En primavera, hasta el día en que las cicatrices se conviertan en recuerdos
はるになりきずあとがおもいでにかわるひまで
haru ni nari kizuato ga omoide ni kawaru hi made
El paisaje en el que estabas desapareció junto con las sombras alineadas
きみがいたふうけいふたりならんだかげきえて
kimi ga ita fuukei futari naranda kage kiete
Las calles cambiantes anunciaron el fin del invierno
いろづくまちびがふゆがおわることつげた
irozuku machinami ga fuyu ga owaru koto tsugeta
Adiós en un domingo de febrero, mi amor
にがつのにちようびさよならきみよ
nigatsu no nichiyoubi sayonara kimi yo
Mirando el cielo azul transparente, sonreí un poco
すきとおるあおぞらをみあげてすこしわらった
suki tooru aozora o miagete sukoshi waratta



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mucc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: