Traducción generada automáticamente
Das Ernte 23 Dankfest
Muff Potter
El Festival de la Cosecha 23
Das Ernte 23 Dankfest
Un campo majestuosamente extenso.ein majestätisch weites feld.
Te puedo ver, debo pensar en ti.ich kann dich sehen, muß an dich denken.
La lluvia azota sobre la tierra,der regen peitscht über das land,
nubes pesadas sobre tu casa.schwere wolken über deinem haus.
Y tú estás adentro mirando afuera.und du sitzt drin und schaust hinaus.
Tu puerta nunca está abierta,deine tür steht niemals offen,
lánzale unos sacos más.schmeiß noch ein paar säcke nach.
Todos los campos están yermos.alle felder liegen brach.
Los cuervos vuelan sobre tu casa.krähen kreisen über deinem haus.
Y tú estás adentro y no te atreves a salir.und du sitzt drin und traust dich nicht raus.
Tus ojos brillan grandes,deine augen leuchten groß,
brillan hermosos como la locura.sie leuchten schön so wie der wahnsinn.
Qué lástima que nadie lo ve,nur schade dass das keiner sieht,
porque en realidad tú no existes.weils dich eigentlich gar nicht gibt.
Cuando sonríes, dan ganas de llorar,wenn du lächelst will man heulen
y cuando lloras, yo quisiera morir.und wenn du weinst dann möchte ich sterben.
Qué lástima que no lo veas,nur schade dass du das nicht siehst,
y te dedico una canción.und ich opfer dir ein lied.
Una pequeña luz en esta habitación.ein kleines licht in diesem raum.
Un pequeño viento aplaude fuerte.ein kleiner wind klatscht laut applaus.
Y tú estás adentro y no te atreves a salir,und du sitzt drin und traust dich nicht raus,
porque tienes miedo.denn du hast angst.
Tus ojos brillan grandes,deine augen leuchten groß,
brillan hermosos como la locura.sie leuchten schön so wie der wahnsinn.
Qué lástima que nadie lo ve,nur schade dass das keiner sieht,
porque en realidad tú no existes.weil´s dich eigentlich gar nicht gibt.
Cuando sonríes, dan ganas de llorar,wenn du lächelst will man heulen
y cuando lloras, yo quisiera morir.und wenn du weinst dann möchte ich sterben.
Qué lástima que no lo veas,nur schade dass du das nicht siehst,
y te dedico una canción.und ich opfer dir ein lied.
Se extraña lo que no se conoce,man vermißt was man nicht kennt,
y solo por un momento vives en mí.und nur für einen moment lebst du in mir.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Muff Potter y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: