Traducción generada automáticamente

Nain Dvaar Se Mann Me Woh Aake
Mukesh
Cuando llega a la puerta de mis ojos y enciende fuego en mi cuerpo
Nain Dvaar Se Mann Me Woh Aake
Cuando llega a la puerta de mis ojos y enciende fuego en mi cuerpoNain dvaar se mann me woh aake tan me aag lagaaye
Ay, amante, ayhaay rasiya haay re
Alguien que juega con engaños, llevándose mi corazón sin traer pazkoyee chhaliya chhal kiye jaaye, jiyara liye jaaye chain nahee aaye
Ay, alguien que juega con engañoshaay koyee chhaliya chhal
A través de la puerta de mis ojosnain dvaar se mann me
Ojos como rocío, rostro hermoso y encantador como la lunanain rasile chaand sa mukhada sundar rup suhaana
Pero cruel, no entiende el dolor, solo sabe hacerme sufrirpar bedardee dard naa samajhe jaane bas tadapaana
Aun así, el corazón que sufre, ¿cómo puede decir que se ha calmado?phir bhee mann tadapane vaala mann kaa mit kahaaye
Ay, amante, ayhaay rasiya haay re
Cuando viene, trae consigo el sol y las estrellas durante el díajab woh aaye lekar aaye din me chaand sitaare
Cuando se va, se lleva todos mis deseosjab woh jaye lekar jaaye sab armaan hamaare
Ay, amante, ayhaay rasiya haay re
Oh, corazón, ¿quién eres tú, amante que se lleva mi corazón?haay jee ik chhaliya, kaun teraa rasiya jo dil liye jaaye
Oh, corazón, que agrada mi mentehaay jee ik chhaliya jo mann ko bhaaye
Llevándose mi corazónjiyara liye jaaye
Ay, alguien que juega con engañoshaay ree koyee chhaliy



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mukesh y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: