Transliteración y traducción generadas automáticamente

Yume no Tobira
μ's (Muses) (Love Live!)
Die Tür der Träume
Yume no Tobira
Die Tür der Träume, ich habe sie immer gesucht
夢の扉 ずっと探し続けた
yume no tobira zutto sagashi tsuzuketa
Ich habe nach der Verbindung zwischen dir und mir gesucht
君と僕との繋がりを探してた
kimi to boku to no tsunagari o sagashi teta
Ja! Glaub an dich selbst, glaub an alle
yes! 自分を信じて みんなを信じて
yes! jibun o shinjite minna o shinjite
Die Zukunft wartet auf uns, wir müssen gehen
明日が待ってるんだよ 行かなくちゃ
ashita ga matterun dayo ikanakucha
Ja! Die Sterne der Vorahnung fallen auf mein Herz
yes! 予感の星たち 胸に降ってきた
yes! yokan no hoshitachi mune ni futte kita
Leuchte, auch wenn ich unsicher bin, ich stehe auf
輝け 迷いながら 立ち上がるよ
kagayake mayoinagara tachiagaru yo
Wenn ich müde bin, ist dein Lächeln das Beste, das mich aufmuntert
疲れた時に 僕を励ます 君の笑顔は最高
tsukareta toki ni boku o hagemasu kimi no egao wa saikou
Und so gehen wir Schritt für Schritt voran
そして少しずつ進むんだね
soshite sukoshi zutsu susumun dane
Der Schlüssel zum Herzklopfen ist hier bei uns
ときめきへの鍵はここにあるさ
tokimeki e no kagi wa koko ni arusa
Die Tür der Träume, danach sucht jeder
夢の扉 誰もが探してるよ
yume no tobira daremo ga sagashi teru yo
Wir wünschen uns, die Bedeutung der Begegnungen zu finden
出会いの意味を見つけたいと願ってる
deai no imi o mitsuketai to negatteru
Die Tür der Träume, ich habe sie immer gesucht
夢の扉 ずっと探し続けて
yume no tobira zutto sagashi tsudzukete
In jener Jahreszeit sind wir gemeinsam aufgebrochen
君と僕とで旅立ったあの季節
kimi to boku to de tabidatta ano kisetsu
Chance! Meine Gedanken und die Gedanken aller
chance! 自分の想いが みんなの想いが
chance! jibun no omoi ga minna no omoi ga
Überlappen sich, werden größer und breiten sich aus
重なり大きくなり広がるよ
kasanari ookiku nari hirogaru yo
Chance! Lass uns in die Welle der Erwartungen eintauchen
chance! 期待の波へと 身を任せてみよう
chance! kitai no nami e to mi o makasete miyou
Die Schönheit, die Kraft, die bis zum Ende weitergeht
素敵さ どこまででも 続くパワー
suteki sa doko made demo tsudzuku power
Die Augen sind wie Linsen, ich will dein Lächeln in meinem Herzen festhalten
瞳はレンズ 僕の心へ 君の笑顔残そう
hitomi wa renzu boku no kokoro e kimi no egao nokosou
Wird es irgendwann zu einer Erinnerung werden?
やがて思い出へ変わるのかい
yagate omoide e kawaru no kai?
Darüber sollten wir jetzt nicht nachdenken
そんなことは今は考えないで
sonna koto wa ima wa kangaenaide
Der Weg der Hoffnung ist für niemanden klar
希望の行方 誰にも分からないね
kibou no yukue dare ni mo wakaranai ne
Wir laufen, um es zu überprüfen und zu finden
確かめようと 見つけようと走ってく
tashikameyou to mitsukeyou to hashitte ku
Der Weg der Hoffnung, wenn wir ihm weiter folgen
希望の行方 きっと追い続けたら
kibou no yukue kitto oi tsudzuketara
Wird sich auch für dich und mich eine Tür öffnen
君と僕にも扉が現れるよ
kimi to boku ni mo tobira ga arawareru yo
Die Tür der Träume, danach sucht jeder
夢の扉 誰もが探してるよ
yume no tobira daremo ga sagashi teru yo
Wir wünschen uns, die Bedeutung der Begegnungen zu finden
出会いの意味を見つけたいと願ってる
deai no imi o mitsuketai to negatteru
Die Tür der Träume, ich habe sie immer gesucht
夢の扉 ずっと探し続けて
yume no tobira zutto sagashi tsudzukete
In jener Jahreszeit sind wir gemeinsam aufgebrochen
君と僕とで旅立ったあの季節
kimi to boku to de tabidatta ano kisetsu
Der Prolog der Jugend
青春のプロローグ
seishun no puroroogu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de μ's (Muses) (Love Live!) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: