Traducción generada automáticamente

Innamoramento
Mylène Farmer
Verliebtheit
Innamoramento
Du, der du mich nicht erkannt hastToi qui n'as pas su me reconnaître
Ignorierst mein Leben, dieses Kloster, ich habeIgnorant ma vie, ce monastère, j'ai
Vor mir eine halb offene TürDevant moi une porte entrouverte
Auf ein VielleichtSur un peut-être
Auch wenn ich alles neu beginnen mussMême s'il me faut tout recommencer
Du, der du meine Einsamkeit nicht geglaubt hastToi qui n'as pas cru ma solitude
Ignorierst ihre Schreie, ihre harten Winkel, ich habeIgnorant ses cris, ses angles durs, j'ai
Im Herzen einen winzigen FadenDans le coeur un fil minuscule
MondfadenFilament de lune
Der dort einen Diamanten hält, der sich abnutztQui soutient là, un diamant qui s'use
Aber der liebtMais qui aime
Ich habe nicht gewählt, so zu seinJ'n'ai pas choisi de l'être
Aber da ist sie, die VerliebtheitMais c'est là, l'innamoramento
Die Liebe, der Tod, vielleichtL'amour, la mort, peut-être
Aber die Zeit für ein Wort anzuhaltenMais suspendre le temps pour un mot
Alles dehnt sich aus und gibt nachTout se dilate et cède à tout
Und da ist sie, die VerliebtheitEt c'est là, l'innamoramento
Ihr ganzes Wesen drängt sich uns aufTout son être s'impose à nous
Vielleicht endlich ein Echo zu findenTrouver enfin peut-être un écho
Du, der du die andere Seite nicht gesehen hast, vonToi qui n'as pas vu l'autre côté, de
Meiner Erinnerung zu den verschlossenen Türen, ich habeMa mémoire aux portes condamnées, j'ai
Alle Schätze der Vergangenheit vergrabenTout enfoui les trésors du passé
Die verletzten JahreLes années blessées
Verstehst du, dass ich aufhören mussComprends-tu qu'il me faudra cesser
Ich, der ich den Himmel nicht mehr angesehen habe, ich habeMoi qui n'ai plus regardé le ciel, j'ai
Vor mir diese halb offene Tür, aberDevant moi cette porte entrouverte, mais
Das Unbekannte hat mehr als ein Herz verletztL'inconnu a meurtri plus d'un coeur
Und seine SeelenverwandteEt son âme soeur
Man hofft, man wartet, man flieht sogar davorOn l'espère, on l'attend, on la fuit même
Aber man liebtMais on aime



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Mylène Farmer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: