Traducción generada automáticamente
Skjøn Jomfru (Norwegian Version)
Myrkgrav
Skjøn Jomfru (Versión Noruega)
Skjøn Jomfru (Norwegian Version)
Era una chica en la cima de la montañaEi jente stod på fjelltopp
Mirando hacia el profundo valleOg såg ned den djupe dalen
Allí vio un barco navegando, navegandoDer såg’a et skip kom seilandes, kom seilandes
Tres condes estaban a bordoTre grever var om bord
El conde más jovenDen aller yngste greven
Que estaba en el barcoSom var på skipet der
Quería comprometerse, comprometerseHan ville seg trulova, trulova
Con ella, tan joven como eraMed hu så ung’a var
Entonces sacó su dedoSå drog’n tor fingen sin
Un anillo de oro tan rojoEn ring ta gull så rødt
Tómalo, tómalo, mi amigoTa den, ta den du venen min
Tómalo; y así serás míaTa den; og bli så min
Pero cuando el conde se fueMen da greven var bortrest
Llegó otro hombreKom en annen kar
Que quería ganarse su corazón, ganárseloSom hennes hjerte skulja vinne, skulja vinne
Y se llevaron muy bienOg døm kom så væl overens
El conde entró en la casa de bodasGreven trødde I brudehuset inn
Y pidió a la novia que bailaraOg ba bruden opp tel dans
Bailaron alrededor del piso, tan elegantementeDer dansa døm på gølvet omkring, så snedelig
Y ella palideció como un muertoOg hu bleikna som et lik
Dime, ¿por qué te pusiste tan pálida?Si meg, hvorfor vart du så bleik
¿Por qué te has vuelto tan azul?Hvorfor er du vørtin så blå?
Porque otros me han engañado, me han engañadoFordi døm andre har narra meg, har narra meg
Y dijeron que estabas muertaOg sagt at du var dau
Sí, si otros te han engañadoJa, har døm andre narra deg
Y dijeron que yo estaba muertoOg sagt at jeg var dau
Entonces me verás muertoDa ska du få se meg dau
Antes de que el sol se pongaFør sola rinner ned
El conde entró en la habitaciónGreven gjekk på kammerset inn
Cerró la puerta tras de síLåste døra etter seg
Sacó su afilada navaja, su afilada navajaSå tok’n fram sin kvasse kniv, sin kvasse kniv
Y acortó su vidaOg forkorta så sitt liv
Escuchen todas las chicas ahoraHør nå jenter alle
Escuchen mi mejor amigoHør min beste venn
Hablabas con dos lenguas, en la misma bocaDu tala med to tunger, i samma munn
Y amabas a ambosOg hadde begge kjær



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Myrkgrav y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: