Traducción generada automáticamente
![Myrkur](https://akamai.sscdn.co/uploadfile/letras/fotos/0/3/7/d/037d4cff419fd120b395e15fa23fbd8e-tb7.jpg)
Två Konungabarn
Myrkur
Dos Huesos King
Två Konungabarn
Había dos reyes nobles
Det var två ädla konungabarn
Como prometerse mutuamente su fe
Som lova varandra sin tro
Y el que entonces decepcionaría
Och den som då skulle svika
Viviría en gran preocupación
Skulle leva I stor oro
Era una vieja industria mágica
Det var en gammal trollekäring
¿Quién escuchó en su discurso
Som hörde på deras tal
El amor que quiero separar
Den kärlek vill jag åtskilja
Si puedo vivir ese día
Om jag får leva den dag
Y el duque se acostó en el estrecho y en el
Och hertingen lade sig I sundet och sam
Y la ola golpeó debajo de su pecho
Och böljan slog under hans bröst
Pero luego extintos incendios de la linterna
Men då slockande elder ur lyktan
Como el duque imitando
Som hertingen eftersam
Y la virgen le pide consejo a su padre
Och jungfrun hon frågar sin fader om råd
Todo en el pequeño verde
Allt vid den lilla grönån
¿Me das permiso para escupir ir
Ger ni mig lov spassera gå
¿Todo en el pequeño verde?
Allt vid den lilla grönån?
Seguro que te doy permiso para espasmarte
Nog ger jag dig lov spassera gå
Todo en el pequeño verde
Allt vid den lilla grönån
Despierta a tu hermano menor
Väck upp din yngsta broder
Él puede ir contigo
Han kan väl med dig gå
¿Qué hará mi hermano allí?
Vad skall min broder dit göra
Él puede tan poco entender
Han kan sig så litet förstå
Dispara a todos los pajaritos
Han skjuter bort alla små fåglar
Al igual que en las carreteras van
Som vid de vägarna gå
Y la virgen se fue spassera ir
Och jungfrun gick spassera gå
Todo en el pequeño verde
Allt vid den lilla grönån
Y allí vio a un pescador
Och där fick hon se en fiskare
Que pescó todo con su barco
Som fiskade allt med sin båt
Buenos días, buenos días, pescadores
God dag, God dag, ni fiskare
Buen día en tu barco
God dag uti er båt
¿Has visto algún cadáver de bienestar?
Har ni sett något välboret lik
¿Tumbado en las olas azules?
Ligga I böljorna blå?
De seda eran sus calcetines
Av silke var hans strumpor
Y el amor eran sus zapatos
Och gullspända var hans skor
Y pensé que no de otra manera
Och icke jag annat tyckte
Que el cadáver no sonrió allí
Än att liket icke dit log
Y la virgen tomó los anillos de su mano
Och jungfrun tog ringarna av sin hand
Y la cadena de oro de su cuello
Och gullkedjan av sin hals
Y dio a un pequeño pescador
Och gav åt en liten fiskare
¿Quién trajo la cabina hacia adelante?
Som förde bådena fram
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Myrkur e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: