Transliteración y traducción generadas automáticamente
The First Train And Kafka
N-buna
The First Train And Kafka
つたえたいことしかないのになにもこえがでなくてごめんねtsutaetai koto shikanai noni nani mo koe ga denakute gomenne
ぼくはどくむしになったそんなにきょうみもないとおもうけどさboku wa dokumushi ni natta sonna ni kyoumi mo nai to omou kedo sa
じかんがおしいのでこんどはてがみをしたためるとしようかjikan ga oshii no de kondo wa tegami wo shitatameru to shiyou ka
ふがいないいちにちをきょうもしはつのびんにのってfugainai ichinichi wo kyou mo shihatsu no bin ni notte
みかえるにはあるくしかないのにうまくあしがでなくてごめんねmikaesu ni wa aruku shikanai noni umaku ashi ga denakute gomenne
あべりあがさいているがんかのまちをながめているaberia ga saiteiru ganka no machi wo nagameteiru
まどのさんのひどくちいさなはむしをすくっておしつぶしたmado no san no hidoku chiisana hamushi wo sukutte oshitsubushita
しょうかのかぜになびいたしらはながきょうもきれいだったshoka no kaze ni nabiita shirahana ga kyou mo kirei datta
きょうかしょうにさえのっていないしんじょうはkyoukashou ni sae notteinai shinjou wa
きょうがいとおしいようでだれかがつまずいてたってしんだふりkyou ga itooshii you de dareka ga tsumadzuitatte shinda furi
ぼくらははらはらはらはらこころをしっていくbokura wa harahara harahara kokoro wo shitteyuku
いまさらただただただただはなをつまんでいるimasara tada tada tada tada hana wo tsumandeiru
あなたはからからからからとおくをあるいていくanata wa karakara karakara tooku wo aruiteyuku
ふるえたことばでかくままかみがおわっていくfurueta kotoba de kaku mama kami ga owatteiku
あるあさめざめるとどうしてむだにおおいあしがめひいたaru asa mezameru to doushite muda ni ooi ashi ga me hiita
どくむしになっていたそんなにきょうみもないとおもえていたdokumushi ni natteita sonna ni kyoumi mo nai to omoeteita
おびえるかぞくもいないのでひとりなぎのまちをみおろしたobieru kazoku mo inai no de hitori nagi no machi wo mioroshita
しょうかのかぜになびいたあなたのかみがおもいうかぶんだshoka no kaze ni nabiita anata no kami ga omoi ukabunda
きっとちかいしょうらい、あなたはひとをきらいになってkitto chikai shourai, anata wa hito wo kirai ni natte
ぼくはひとをうしなっていくそうならぼくもわらってあえたのにboku wa hito wo ushinatteiku sou nara boku mo waratte aeta noni
いつかはかたかたかたかたひとりをしっていくitsuka wa katakata katakata hitori wo shitteiku
いまさらはらはらはらはらをみあげているimasara harahara harahara wo miageteiru
あなたはかなかなかなかなうたをうたっていくanata wa kanakana kanakana uta wo utatteyuku
ふるえたことばでかくままあさがおわっていくfurueta kotoba de kaku mama asa ga owatteiku
ああ、たぶんたぶんぼくがおかしいだけだろうaa, tabun tabun boku ga okashii dake darou
ひとがむしになるわけもないしてがみがつくあてだってないのにhito ga mushi ni naru wake mo nai shi tegami ga tsuku ate dattenai noni
ああ、たぶんたぶんゆめをかなえるにもおかねがいるaa, tabun tabun yume wo kanaeru ni mo okane ga iru
きづいてたけどkidzuiteta kedo
きみからとどいたてがみをいまもつまんでいるkimi kara todoita tegami wo ima mo tsumandeiru
ふるえたなにかのことばをただみつめているfurueta nanika no kotoba wo tada mitsumeteiru
いまさらはらはらはらはらこころをしっていくimasara harahara harahara kokoro wo shitteiku
ふるえたことばでかくままfurueta kotoba de kaku mama
ぼくらはbokura wa
ぼくらははらはらはらはらこころをしっていくbokura wa harahara harahara kokoro wo shitteyuku
いまさらただただただただはなをみあげているimasara tada tada tada tada hana wo miageteiru
あなたはかなかなかなかなとおくをいきていくanata wa kanakana kanakana tooku wo ikiteyuku
ふるえたことばでかくままあさがおわっていくfurueta kotoba de kaku mama asa ga owatteiku
かみがおわっていくkami ga owatteiku
つたえたいことしないのになにもこえがでなくてごめんねtsutaetai koto shinai no ni nani mo koe ga denakute gomenne
ただのどくむしになったそんなぼくのへんなうたtada no dokumushi ni natta sonna boku no hen na uta
El Primer Tren Y Kafka
Quiero decir algo pero no puedo, mi voz no sale y lo siento
Me he convertido en un insecto, no tengo interés en nada, pero
El tiempo es valioso, así que esta vez, ¿debería escribir una carta?
Un día normal, hoy también me subo al tren de la rutina
No puedo caminar hacia atrás, lo siento, mis pies no responden bien
Contemplando la ciudad de los ojos secos que florecen
Aplasté un pequeño insecto en la ventana número tres
Las blancas flores ondeaban en el viento de la mañana
Mi corazón no está escrito en el libro de las emociones
Hoy es tan querido que incluso si alguien se tropieza, finge estar muerto
Nos ponemos nerviosos, nerviosos, nerviosos, descubriendo nuestros corazones
Ahora, simplemente, simplemente, simplemente, simplemente recogemos flores
Tú caminas lejos, crujiente, crujiente, crujiente, crujiente
Con palabras temblorosas, mi cabello se está desvaneciendo
Una mañana me despierto y me pregunto por qué mis pasos son tan inútiles
Pensé que no tenía interés en nada, me había convertido en un insecto
Sin una familia que me asuste, miré una ciudad desierta
Tu cabello flotaba en el viento de la mañana, lleno de pensamientos
Seguramente en un futuro cercano, llegarás a odiar a la gente
Yo también estoy perdiendo a la gente, aunque podría haber reído contigo
Algún día, crujir, crujir, descubriré la soledad
Ahora, nervioso, nervioso, nervioso, mirando hacia arriba
Tú cantas una canción lejana, lejana, lejana, caminando
Con palabras temblorosas, la mañana llega a su fin
Ah, probablemente, probablemente, solo soy extraño
No hay razón para que la gente se convierta en insectos y no haya recibido cartas
Ah, probablemente, probablemente, necesitas dinero para hacer realidad tus sueños
Lo sabía, pero
Aún guardo la carta que me enviaste
Simplemente miro las palabras temblorosas
Nos ponemos nerviosos, nerviosos, nerviosos, descubriendo nuestros corazones
Con palabras temblorosas
Nosotros
Nos ponemos nerviosos, nerviosos, nerviosos, descubriendo nuestros corazones
Ahora, simplemente, simplemente, simplemente, simplemente miramos las flores
Tú vives lejos, lejos, lejos, lejos
Con palabras temblorosas, la mañana llega a su fin
El cabello se desvanece
No puedo decir lo que quiero, mi voz no sale y lo siento
Simplemente me convertí en un insecto, esta extraña canción mía



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de N-buna y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: