Traducción generada automáticamente
Santa Palabra
N G La Banda
Heilige Woord
Santa Palabra
Heilige Woord, wat me een gezegde vertelt,Santa Palabra lo que me dice un dicho,
verberg de heiligen niet, of je krijgt het oordeel.no escondas los santos o te haran el juicio.
Er zijn veel mensen die de heiligen verbergen,Hay muchas personas que esconden los santos,
overdag lachen ze en 's nachts is er verdriet,por el dia rien y por la noche llanto,
om een pad te openen (Echun beleke) zoek een Elleguá,para abrir camino (Echun beleke) busca un Elleguá,
want zonder deze heilige gaat alles achteruit.pues sin este santo todo va pa'tras.
Bij het oversteken van de zee, roep Yemayá aan,Al cruzar el mar prende a Yemayá,
want zoals ze je brengt, zo zal ze je terugbrengen. Dat is het.pues como te lleva, asi te traera. Eso es.
Verander in Obbatalá, de grootste heilige,Quiere a Obbatalá, que es santo mayor
vraag om vrede en vraag om liefde.pídele la paz y pídele el amor.
Oh, Changò, mijn vader, geef me goed licht,Ay, Changò, mi padre, dame buena luz,
geef me nobelheid en geef me gezondheid.dame la nobleza y dame la salud.
Praat met Oggún als je een probleem hebt,Habla con Oggún si tienes un problema,
want met zijn machete lost hij dat dilemma op.pues con su machete él resuelve es dilema.
Sla nooit een vrouw,No levantes nunca la mano a una mujer.
Ochùn kijkt toe, zij heeft echt de macht.Ochùn te esta mirando, ella si tiene poder.
Verander in Babalú, de wonderheilige,Quiere a Babalú, santo milagroso,
vraag om gezondheid, want zonder gezondheid is er geen vreugde.pídele salud, pues sin salud no hay gozo.
Zoek geen problemen met mevrouw Oyá,No busques problemas con la señora Oyá,
want naar het kerkhof zal ze je brengen.pues para el cementerio a ti te llevará
Als je wilt weten, luister goed, wat er gaat gebeuren,Si quieres saber, oye bien, lo que va a pasar,
vraag de grote Orula, de sterren waarzegger,pregunta al gran Orula, adivino estelar,
luister, hij weet alles.oye, que todo lo sabe
Nee, nee, nee, verberg de kettingenNo, no, no, no, no, no esondas los collares
of de heiligen uit angst voor wat men zegt,ni lo santos por temor al que diran,
luister, want de heiligen nemen het slechte wegoye, porque los santos lo malo te quitan
en geven je veel goede dingen.y muchas cosas buenas que te dan
Om verder te gaan op het padpara seguir adelante el camino
moet je rekenen op Elleguá, Elleguá, Elleguá.hay que contar con Elleguá, Elleguá, Elleguá
Wat een smaak.Vaya q' sabor.
Geef me de vastberadenheid als ik aan het zingen ben,Dame la firmeza cuando estoy
zodat alle heiligencantando, asi que todos los santos
nu meteen, heren, naar me toe komen.ahora mismo, señores, vengan a mi.
Ik ontdoe me, heren, luister,Yo me despojo, señores, oye,
met witte bloemen zodat nu meteen, kijk,con flores blancas para que ahora mismo, mira,
mijn keel verwarmd wordt.se me caliente la garganta.
Luister, ontdoe je,Oye despojate,
verwijder het slechte,quitato lo malo,
stuur het terug,échalo para atras,
maak je schoon, mijn broer. (Ai God, geef Feliciano!)limpiate mi hermano. (Ai Dios, dale Feliciano!)
Ontdoe je,Despojate,
verwijder het slechte,quitate lo malo,
stuur het terug,échalo pa'tras,
maak je schoon, mijn broer.limpiate, mi hermano.
En zeven kokosnoten en een appeltjey siete cocos y una manzanita
voor de heilige Barbara,para Santa Barbara bendita
vier kaarsen in de handquatro velas en la mano
en alles.y todo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de N G La Banda y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: