Traducción generada automáticamente

Mil vidas
Nach
A Thousand Lives
Mil vidas
A whole life is not enough for a manToda una vida es poco para un hombre
The earth gave me a when and a whereLa tierra me entrego un cuando y un donde
Trapped now in this sleepless eraAtrapado ahora en esta era insomne
I want to live more lives than the one that belongs to meQuiero vivir más vidas que la que me corresponde
Travel to the landscapes that every memory hidesViajar a los paisajes que toda memoria esconde
See myself at the beginning of time without self-awarenessVerme al principio de los tiempos sin autoconciencia
Homo sapiens whose science is survivalHomo sapiens cuya ciencia es la supervivencia
With raw skin, my patience tames the fireCon la piel en carne viva mi paciencia doma el fuego
Mother Earth gives the essence that feeds laterMadre tierra da la esencia que alimenta luego
Inhabit the Nile before Jesus ChristHabitar el Nilo antes de Jesucristo
Be a scribe of ancient Egypt to see that I existSer escriba del antiguo Egipto ver que existo
And still resist next to Cheops, my pharaohY aun resisto junto a Keops mi faraón
Knowing that he owns the dreams I have and my reasonSaber que es dueño de los sueños que poseo y de mi razón
Civilization in grace like GreeceCivilización en gracia como Grecia
Feel alive the passion of Plato's worldviewSentir en vivo la pasión de Platón cosmovisión
From the Parthenon, his heritageDesde el Partenón su herencia
Between Corinthian columns, his lessons cleanse my conscience and areEntre columnas corintias sus lecciones limpian mi conciencia y son
Light for the heart, they are light for historyLuz para el corazón, son luz para la historia
They are light like magnolias in MongoliaSon luz como magnolias en Mongolia
Feeling like a samurai, thirsty for glorySentirme un samurái, con sed de gloria
Defending my empire, conquering as the only means to make historyDefender mi imperio, conquistando como único medio para hacer historia
A Thousand Lives, I would like to live them allMil Vidas, quisiera vivirlas todas
One is not enough and I clash among the wavesUna sola es poco y yo choco entre las olas
Of time, hours driftingDel tiempo, horas yendo a la deriva
Because only one era, because only one perspectivePorque solo una época, porque solo una perspectiva
The waves of time reach the RenaissanceLas olas del tiempo llegan al Renacimiento
There Leonardo anticipates a new inventionAllí Leonardo me anticipa un nuevo invento
I sit next to Copernicus in a spherical and metallic worldMe siento junto a Copérnico en un mundo esférico y metálico
While the Inquisition follows my steps without breathMientras la Inquisición sigue mis pasos sin aliento
Vienna 1700, city full of cultureViena 1700, ciudad llena de cultura
I feel the beauty of a distant placePalpo la hermosura de un lugar lejano
Enjoying touching Mozart, seeing him playGozar al rozar a Mozart verle tocar
And caressing eternity between his piano notesY acariciar la eternidad entre sus notas de piano
Symphony in harmonySinfonía en armonía
Wanting to live the lives that were not mine is not absurdQuerer vivir las vidas que no fueron mías no es absurdo
Like entering a czar's palace in St. PetersburgComo entrar al palacio de un zar en San Petersburgo
And shouting, Revolution!, to change the worldY gritar, ¡Revolución!, para cambiar el mundo
And as it changes, I observe itY mientras cambia yo lo observo
Peoples invade, peoples centuries and defeats, broken civilizationsPueblos invaden, pueblos siglos y derrotas, civilizaciones rotas
Seeing myself next to Sitting Bull, being a shamanVerme al lado de Toro Sentado, ser un chamán
Meditating enlightened among the meadows of DakotaMeditando iluminado entre los prados de Dakota
And magic sprouts in my hands, cure for the white manY brota en mis manos magia, cura del hombre blanco
And the madness that spreads and thus the future is foretoldY la locura que contagia y así el futuro se presagia
While the Sun from its throne watches undefeatedMientras el Sol desde su trono vigila invicto
The human being is just a blink of all it has seenEl ser humano es solo un parpadeo de todo lo que ha visto
Seeing the waves of time clashVer chocar las olas del tiempo
Millennia merging into a single moment, I want to live a thousand livesMilenios que se funden en un solo momento, quiero vivir mil vidas
A Thousand Lives, I would like to live them allMil Vidas, quisiera vivirlas todas
One is not enough and I clash among the wavesUna sola es poco y yo choco entre las olas
Of time, hours driftingDel tiempo, horas yendo a la deriva
Because only one era, because only one perspectivePorque solo una época, porque solo una perspectiva
Chicago 1920s seen trench coat patent leather shoesChicago años 20 visto gabardina zapatos de charol
Feeling out of control looking at every cornerSiento el descontrol mirando en cada esquina
Prohibition is imposed, I go to a cabaretLa ley seca se impone yo acudo a un cabaret
To forget that Al Capone's mafia intends to liquidate mePara olvidarme que la mafia de Al Capone se propone liquidarme
Travel to Woodstock and from dawn to lie downViajar a Woodstock y desde el amanecer yacer
Dedicated to free love and pleasureEntregado al amor libre y al placer
Seeing in concert Jimmy Hendrix, Janis Joplin, and Tim HardinVer en concierto a Jimmy Hendrix, Janis Joplin y a Tim Hardin
High on LSD, this is my garden, my campColocao de LSD este es mi jardín mi camping
My endless freedom and there I see myself, I diveMi libertad sin fin y allí me veo, buceo
Among the meadows of history and its fortuneEntre los prados de la historia y su fortuna
I want to escape with this pen from a present that overwhelms meQuiero escapar junto con esta pluma de un presente que me abruma
To be in Neil Armstrong's pupil when stepping on the MoonEstar en la pupila de Neil Amstrong al pisar la Luna
To be a Black Panther, with my fist raised, afro hairSer un Pantera Negra, con mi puño en alto, pelo afro
Sit with Rosa Parks in the back of that carSentarme con Rosa Parks atrás en aquel auto
Learn from Crazy Legs and T-Kid in their early tagsAprender de Crazy Legs y de T-Kid en sus primeras firmas
End of the 70s South Bronx, no more mysteriesFin de los 70 sur del Bronx no hay más enigmas
Just the desire to live more lives than oneQue el deseo de vivir más vidas que una sola
Madrid 1983 movement, me at the door of RoccolaMadrid 83 movida yo en la puerta del Roccola
Smoking a cigarette, absorbedFumándome un pitillo absorto
Thinking that the path separating cradle and cemetery is shortPensando que el camino que separa cuna y cementerio es corto
A Thousand Lives, there where I wanted to be, and all I wanted to seeMil vidas, allí donde quise estar, y todo lo que quise ver



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: