Traducción generada automáticamente

IN MEMORIAM (part. Kany García)
Nach
IN MEMORIAM (feat. Kany García)
IN MEMORIAM (part. Kany García)
If I could go back to look for youSi pudiera ir de vuelta a buscarte
And get off the train for a secondY bajarme del tren un segundo
I would do it, you know I would do itYo lo haría, tú sabes bien que lo haría
Let your name hide in my skinQue en la piel se me esconda tu nombre
Let me walk and not forgetQue camine y no olvide
Let the pain suddenly transformQue el dolor se transforme de golpe
Let it go and breatheQue lo suelte y respire
It's not easy to find refuge in the stormNo es sencillo hallar refugio en la tormenta
If an angel feels some sorrow to descendSi un ángel siente algo de pena que descienda
And bring caresses to those who trembleY traiga caricias a los que tiemblan
Covering every wound with its bandageCubriendo cada herida con su venda
So many have gone and leave rivers of needsTantos se han ido y dejan ríos de carencias
Our helplessness floats in them like broken branchesNuestra impotencia flota en ellos como ramas rotas
If an invisible evil silences usSi un mal invisible nos silencia
We raise our voice cornering defeatsAlzamos nuestra voz arrinconando a las derrotas
Perhaps it leaves us as an inheritance at least one lessonQuizás nos deje como herencia una lección al menos
I don't forgive a God who dictates who leaves by fingerNo perdono a un Dios quien dicta quien se marcha a dedo
Each puddle of absence reflects the skyCada charco de ausencia refleja el cielo
For our parents, friends, and grandparentsPor nuestros padres, amigos y abuelos
Who left and left a mark on othersQue se fueron y dejaron huella en otros
I know that memory is the best portrait painterSe que el recuerdo es el mejor pintor de rostros
In every star there is a life that illuminatesEn cada estrella hay una vida que ilumina
Our night adrift from the cosmosNuestra noche a la deriva desde el cosmos
If I could go back to look for youSi pudiera ir de vuelta a buscarte
And get off the train for a secondY bajarme del tren un segundo
I would do it, you know I would do itYo lo haría, tú sabes bien que lo haría
Let your name hide in my skinQue en la piel se me esconda tu nombre
Let me walk and not forgetQue camine y no olvide
Let the pain suddenly transformQue el dolor se transforme de golpe
Let it go and breatheQue lo suelte y respire
Many take flight as if in a tranceMuchos se van alzando el vuelo como en trance
They close their eyes calmly, their soul spreadsCierran sus ojos en calma su alma se esparce
And there is no hand that reaches themY no hay mano que los alcance
Who takes the best leave here for the corrupt to danceQuien se lleva a los mejores deja aquí que los corruptos dancen
Who has that power, and chooses, destiny and originQuien tiene ese poder, y elige, destino y origen
Who corrects every mistake, who saysQuien corrige cada error, quien dice
When our time comes and requiemCuando nos llega la hora y réquiem
Or how long we last hereO cuánto duramos aquí
Let's not let the sorrow lingerNo dejemos que la pena se eternice
So much silent crying is lost in the crowdTanto llanto sordo se pierde en la multitud
So many names crossed out with a crossTantos nombres tachados con una cruz
Although pain unites us, an untimely deathAunque el dolor nos una, una muerte inoportuna
No love ends in the coffinNingún amor se termina en el ataúd
That's why beauty whispers to us more than our angerPor eso que la belleza nos susurré más que nuestra rabia
May hope guide us if we get tiredQue la esperanza nos guíe si nos cansamos
For the elders, their wise wordsPor los mayores sus palabras sabias
And for the children who smile holding our handsY por los niños que sonríen agarrando nuestras manos
If I could go back to look for youSi pudiera ir de vuelta a buscarte
And get off the train for a secondY bajarme del tren un segundo
I would do it, you know I would do itYo lo haría, tú sabes bien que lo haría
And between guilt and questions I surviveY entre culpas y preguntas sobrevivo
I'm taking the anger out of my pocketVoy sacándome la rabia del bolsillo
I'm opening windows to the wind insideVoy abriendo ventanas al viento aquí adentro
We all carry a thorn and a carnationTodos llevamos una espina y un clavel
Lights and crosses that live under the skinLuces y cruces que habitan bajo la piel
And we use our brush on a paper destinyY usamos nuestro pincel sobre un destino de papel
Knowing that death is a cruel numberSabiendo que la muerte es una cifra cruel
I don't know, I only know that we are fleeting birds without wingsNo sé, solo se que somos aves fugaces sin alas
That there are murderers who come but do not warnQue hay asesinos que vienen pero no avisan
Better to give everything and never expect anythingMejor darlo todo y nunca esperar nada
Rather than being just rush kamikazesAntes que ser solo kamikazes de la prisa
I want every bitter farewell to serveQuiero que cada despedida amarga sirva
And that the damage in our chest be repaired soonY que el daño en nuestro pecho se repare pronto
That even if life never returns to be the sameQue aunque la vida no vuelva a ser ya la misma
Time be a breeze taking away every rubbleEl tiempo sea una brisa llevándose cada escombro
So that those who have already gone continue to livePara que sigan vivos los que ya se han ido
And through our eyes continue to tell their storyY a través de nuestros ojos sigan contando su historia
Because their names do not fall into oblivionPorque sus nombres no caigan en el olvido
For all of them In MemoriamPor todos ellos In Memoriam



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: