Traducción generada automáticamente

Pájaro Sin Cielo
Nach
Oiseau Sans Ciel
Pájaro Sin Cielo
Je sais jouer et perdreSé jugar y perder
Je sais sauter s'il n'y a pas de filetSé saltar si no hay red
Être dans les échecs un pion et non un roiSer en el ajedrez un peón y no un rey
Je ne sais pas parler sans savoirNo sé hablar sin saber
Ni boire s'il n'y a pas de soifNi beber si no hay sed
Je dois redevenir un roi des échecsDebo ser otra vez un rey del ajedrez
Le soleil est un grain de sableEl Sol es un grano de arena
Et l'univers une plageY el universo una playa
Moi, une abeille sans rucheYo una abeja sin colmena
Voyant que dehors le monde s'évanouitViendo que ahí fuera el mundo se desmaya
Dans une main fleurissent des chaînesEn una mano florecen cadenas
Remplissent mon corps de mortLlenan mi cuerpo de muerte
Et dans l'autre, vois comme poussent les fleurs qui ensuite enchaînent mon espritY en la otra, ves cómo crecen las flores que luego encadenan mi mente
Si la peur monte sur mon toitSi el miedo sube a mi tejado
Au lieu de la craindre, je m'allonge avec elle (je la regarde)En vez de temerlo, me tumbo con él (lo miro)
Et on parle de chaque péché peint en noir par notre pinceauY hablamos de cada pecado pintado de negro por nuestro pincel
C'est un processus difficile et cruel de parler au papier sans mensongesEs un proceso difícil y cruel hablar al papel sin mentiras
Pour ceux qui vivent la vie avec une couche en moins sur la peauPara esos que andamos la vida con una capa menos en la piel
Je ne crois pas à leur précipitation, pas du toutNo creo en su prisa, qué va
Ni à ces sourires qui cachent la maliceNi en esas sonrisas que esconden maldad
Depuis ma corniche voulant sauterDesde mi cornisa queriendo saltar
Tandis qu'ils diffusent une autre fausse véritéMientras televisan otra falsedad
Rien n'est vraiYa nada es verdad
Depuis cet écran, ils se fichent que je coule ou que je souffreDesde esa pantalla les da igual que me hunda o que sufra
Je sais que la vérité n'est que dans la paix que mon oreiller murmureSé que la verdad está solo en la paz que mi almohada susurra
Elle m'a dit : Sors de ta cachetteElla me dijo: Sal de tu escondrijo
Tue tes complexes, réveille-toi et visMata tus complejos, despiértate y vive
Fais une promenade à travers ton miroir et attrape ce que tu poursuisDate un paseo a través de tu espejo y atrapa aquello que persigues
Tue Morphée et écrisMata a Morfeo y escribe
Seul le désir te fera l'atteindreSolo el deseo te hará conseguirlo
Il n'y a pas d'autres trophées à chasser que des phrases pour que d'autres puissent les ressentirNo hay más trofeos que cazar fraseos para que otros puedan sentirlos
Je suis un homme sans foyerSoy un hombre sin hogar
Sans demain et sans hierSin mañana y sin ayer
Avec tout à conquérirCon todo por conquistar
Et sans rien à perdreY sin nada que perder
J'ai une assiette à remplirTengo un plato que llenar
Et une flamme à allumerY una llama que encender
Je suis toujours un oiseau sans cielAún sigo siendo un pájaro sin cielo
Je suis un homme sans foyerSoy un hombre sin hogar
Sans demain et sans hierSin mañana y sin ayer
Avec tout à conquérirCon todo por conquistar
Et sans rien à perdreY sin nada que perder
J'ai une assiette à remplirTengo un plato que llenar
Et une flamme à allumerY una llama que encender
Je suis toujours un oiseau sans cielAún sigo siendo un pájaro sin cielo
Comme le temps est mystérieuxQué misterioso es el tiempo
Et comme il est difficile de le battreY qué difícil ganarle
Je continue à chercher un remèdeSigo buscando una cura
Qui puisse me sauver d'un mal incurableQue pueda salvarme de un mal incurable
Comme le peur est menteurQué mentiroso es el miedo
Et comme il est difficile de lui parlerY qué difícil hablarle
Comme il est compliqué de le regarder en faceQué complicado mirarle de frente
S'il vole vers moi chaque après-midiSi vuela hacia mí cada tarde
Il vise mon visage, tireApunta a mi cara, dispara
Ouvre des trous dans ma peauAbre en mi piel agujeros
Il me dit que je ne sais pas qui je suisMe dice que no sé quién soy
Que je ne sais pas ce que je cherche et je ne sais pas ce que je veuxQue no sé qué busco y no sé qué quiero
Le jour ma cage est en orDe día mi jaula es de oro
La nuit ma cage est en glaceDe noche mi jaula es de hielo
Je pense, combien de fois ai-je été juinPienso, cuántas veces he sido junio
Combien de novembre ou févrierCuántas noviembre o febrero
Aujourd'hui j'ai besoin que tout le monde m'accepteHoy necesito que todos me acepten
Demain je dirai : Qu'ils aillent se faire foutre !Mañana diré ¡Qué les follen!
Une balance dans mon espritUna balanza en mi mente
Entendant ces voix que les autres n'entendent pasOyendo esas voces que el resto no oye
Sois le bienvenu dans mon vertigeSé bienvenido a mi vértigo
Tombe avec moi depuis le grenierCae junto a mí desde el ático
Tu l'appelles bipolaireTú lo llamas bipolar
Moi je vole de l'Équateur jusqu'à l'ArctiqueYo volar desde el Ecuador hasta el Ártico
Je regarde derrière mes épaulesMiro detrás de mis hombros
Je ne vois que des ogres et des DemogorgonsSolo veo ogros y Demogorgon's
Yeux, champignons, de ces hommesOjos, hongos, de esos hombres
Qui hier vivaient et maintenant sont des décombresQue ayer vivían y ahora son escombros
Je ne serai jamais comme eux, nonYo nunca seré como ellos, no
Bien que je tremble comme un trémoloAunque tiemble como un trémolo
Je vais vaincre chaque ombreVoy a vencer cada sombra
Je te le promets, mon amour est plus fort que leur haineTe lo aseguro, mi amor es más fuerte que su odio
Je suis un homme sans foyerSoy un hombre sin hogar
Sans demain et sans hierSin mañana y sin ayer
Avec tout à conquérirCon todo por conquistar
Et sans rien à perdreY sin nada que perder
J'ai une assiette à remplirTengo un plato que llenar
Et une flamme à allumerY una llama que encender
Je suis toujours un oiseau sans cielAún sigo siendo un pájaro sin cielo
Je suis un homme sans foyer (étranger)Soy un hombre sin hogar (extranjero)
Sans demain et sans hier (sans hier)Sin mañana y sin ayer (sin ayer)
Avec tout à conquérirCon todo por conquistar
Et sans rien à perdreY sin nada que perder
J'ai une assiette à remplirTengo un plato que llenar
Et une flamme à allumerY una llama que encender
Je suis toujours un oiseau sans cielAún sigo siendo un pájaro sin cielo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: