Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.248

Si Yo Fuera (part. Ángela Cervantes)

Nach

LetraSignificado

Si j'étais (feat. Ángela Cervantes)

Si Yo Fuera (part. Ángela Cervantes)

Comment serait mon monde si j'étais¿Cómo sería mi mundo si estuviera
Éloigné de cette sphère de rue ?Alejado de esta esfera callejera?
Si j'étais un autre être, si je vivais¿Si yo fuera otro ser, si viviera
Au-delà de cette attente, de cette chimère éphémère ?Más allá de esta espera, de esta efímera quimera?

Si j'étais un soldat portant un fusil d'assautSi fuera un soldado cargando un fusil de asalto
Je tremblerais en pensant que soit je prends une vie, soit on me prend la mienneTemblaría pensando que o quito una vida o me quitan la mía
Dans une guerre froide qui nourrit la haineEn una guerra fría que alimenta el odio
Pour le contrôle du marché du pétrole et du territoirePor el control del mercado del crudo y el territorio

Comment serait mon empire si j'étais millionnaire ?¿Cómo sería mi imperio si yo fuera millonario?
Sincèrement, je sortirais tous mes potes du quartierEnserio, sacaría a todos mis homies del barrio
Chaque jour une expérience de vie, sans travaillerCada día una experiencia vital, sin trabajar
Offrant à mes parents un palais comme le Taj MahalDándole a mis padres un palacio igual que el Taj Mahal

Et si tout allait mal à la fin de mon aventure ?¿Y si todo fuera mal en el final de mi aventura?
Et si j'étais un vagabond sans but parmi les ordures ?¿Y si fuera un vagabundo sin rumbo entre la basura?
Sans savoir quoi faire, regardant le passé, avec mon esprit muetSin saber qué hacer, viendo el ayer, con mi mente muda
Sans pouvoir me lever, inerte face à un présent qui m'annuleSin tenerme en pie, inerte ante un presente que me anula

Je n'aurais aucun doute si j'étais une femmeNo tendría duda si fuera mujer
J'exigerais du respect de ceux qui me verraient comme un objet de plaisirExigiría respeto a aquel que viera en mí un objeto de placer
Je leur ferais voir que je suis le sexe fort, pleine d'estimeLes haría ver que soy el sexo fuerte, llena de autoestima
Crachant au porc qui oserait poser sa main sur moiEscupiéndole al cerdo que pusiera su mano encima

S'il existe des forces divinesSi existen fuerzas divinas
Pourquoi l'homme souffre-t-il tant et se fait-il anesthésier ?¿Por qué sufre tanto el hombre y se anestesia?
Si j'étais Dieu, je punirais l'égliseSi fuera Dios, castigaría a la iglesia
Pour les meurtres commis en mon nomPor las muertes cometidas en mi nombre
Pour la pédophilie de ces bêtes en soutane et uniformePor la pederastia de esas bestias con sotanas y uniforme

Et je veux être énorme, comme les montagnesY es que quiero ser enorme, como las montañas
Quelque chose de plus qu'une marionnette de chair, englobant des entraillesAlgo más que un muñeco de carne, envolviendo entrañas
Si la réalité me blesse, je prépare le pas suivantSi la realidad me daña, preparo el paso siguiente
Parce que si j'étais toi, je vivrais intensémentPorque si yo fuera tú, viviría intensamente

Si j'étais dans une autre peauSi estuviera en otra piel
Si j'étais loin de cette cageSi estuviera lejos de esta jaula
Si je n'étais pas qui je suisSi no fuera quien soy
Sans le poids sur mon dosSin el peso sobre mi espalda
Dis-moi, que serais-je ?Dime ¿qué sería de mí?
Si je vivais loin de cette sphère de rueSi viviera lejos de esta esfera callejera
Si j'étais, si j'étaisSi yo fuera, si yo fuera

Si j'étais président, je tiendrais mes promessesSi fuera presidente, cumpliría lo prometido
J'exigerais que la loi traite le roi et le mendiant de la même manièreExigiría que la ley tratara igual al rey y al mendigo
Engagé contre le désastre climatiqueComprometido contra el desastre climático
Le fardeau du capitalisme et d'une planète asthmatiqueEl lastre del capitalismo y de un planeta asmático

Si j'étais un gamin problématique, que ferais-je ?Si fuera un chico problemático ¿qué haría?
Je traînerais dans la rue comme un paria toute la journéeEstaría tira'o en la calle como un paria todo el día
Je chercherais quelqu'un de plus faible et je le menaceraisBuscaría a alguien más débil y le amenazaría
Peut-être que je finirais mort, peut-être en prisonQuizá acabaría muerto, quizá en penitenciaría

Et si j'étais un policier, je n'abuserais jamais de mon pouvoirY si fuera un policía no haría uso del abuso, nunca
Je saurais écouter, sans soupçonner chaque intrus dans la bagarreSabría escuchar, sin sospechar de cada intruso en la trifulca
Mon insigne apporterait l'ordre et non la peurMi placa traería el orden y no el miedo
Je ne serais pas un autre connard qui te force à mordre la poussièreNo sería otro cabrón que te obliga a morder el suelo

Je vole et mon réconfort, c'est de me voir libre comme un enfantVuelo y mi consuelo, es verme libre igual que un niño
Parce que si j'étais père, je lui parlerais avec tendressePorque si fuera padre le hablaría con cariño
Je lui dirais que je serais fier de lui, quoi qu'il arriveLe diría que estaría orgulloso de él, pase lo que pase
Que la vie est courte et qu'il soit heureux, même s'il échoue, qu'il ne renonce pasQue la vida es corta y sea feliz que aunque fracase, no desista

Et que penserais-je si j'étais un terroriste ?Y que pensaría si fuera un terrorista
Pourquoi imposer ma idéologie à d'autres points de vue ?¿Por qué imponer mi ideología a otros puntos de vista?
Si la violence armée ne mène à rienSi la violencia armada no conduce a nada
Juste à voir le sang d'innocents versé sur le pavéSólo a ver la sangre de inocentes derramada en la calzada

Avec ma main levée pour ceux qui s'en vont, pour ceux qui ne sont pas làCon mi mano alzada por los que se van, por los que no están
Je me demande qui pleurerait si j'étais un défunt ?Me pregunto ¿quién lloraría si yo fuera un difunto?
Si j'étais libre au-delà de ce système absurdeSi fuera libre más allá de este sistema absurdo
Et des barreaux invisibles de mon mondeY de las rejas invisibles de mi mundo

Si j'étais dans une autre peauSi estuviera en otra piel
Si j'étais loin de cette cageSi estuviera lejos de esta jaula
Si je n'étais pas qui je suisSi no fuera quien soy
Sans le poids sur mon dosSin el peso sobre mi espalda
Dis-moi, que serais-je ?Dime ¿qué sería de mí?
Si je vivais loin de cette sphère de rueSi viviera lejos de esta esfera callejera
Si j'étais, si j'étaisSi yo fuera, si yo fuera

Loin de ma peau dans un autre endroitLejos de mi piel en otro lugar
Loin de mon être, je pourrais volerLejos de mi ser podría volar
Si je sortais de cette sphèreSi saliera de esta esfera
Si j'étais, si j'étais (ouais !)Si yo fuera, si yo fuera (yeah!)
Loin de ma peau dans un autre endroit (dans un autre endroit)Lejos de mi piel en otro lugar (en otro lugar)
Loin de mon être, je pourrais voler, (ouais !)Lejos de mi ser podría volar, (¡sí!)
Si je sortais de cette sphère (de cette sphère, de cette sphère, ouais !)Si saliera de esta esfera (de esta esfera, de esta esfera, yeah!)

Si j'étais dans une autre peau (dans une autre peau)Si estuviera en otra piel (en otra piel)
Si j'étais loin de cette cage (loin d'ici, loin d'ici)Si estuviera lejos de esta jaula (lejos de aquí, lejos de aquí)
Si je n'étais pas qui je suisSi no fuera quien soy
Sans le poids sur mon dosSin el peso sobre mi espalda
Dis-moi, que serais-je ? (dis-moi, dis-moi !)Dime ¿qué sería de mí? (¡dime, dime!)
Si je vivais loin de cette sphère de rueSi viviera lejos de esta esfera callejera
Si j'étais, si j'étais (si j'étais !)Si yo fuera, si yo fuera (¡si yo fuera!)

Loin de cette cage, loin de cette sphèreLejos de esta jaula, lejos de esta esfera
Nach, Ángela CervantesNach, Ángela Cervantes
Si j'étaisSi yo fuera


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nach y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección