Traducción generada automáticamente

Te Ví Pasar
Nach
Je t'ai vue passer
Te Ví Pasar
Je t'ai vue passer et encore une fois le temps s'est arrêtéTe vi pasar y otra vez el tiempo se detuvo
C'était cette rougeur qui a changé mon humeurFue aquel rubor que me cambió el humor
Elle m'a laissé muetMe dejó mudo
Alors que je déshabille tes yeux, je ferme les miensMientras desnudo tu ojos cierro los míos
Et avec un soupir imparfait, je pense que tu es la perfection à laquelle j'aspireY con un imperfecto suspiro pienso que tú eres la perfección a la que aspiro
Et je délire encore et je perds les pédales chaque fois que tu viensY aun deliro y pierdo los papeles cada vez que vienes
Et que tu t'approches, même si jamais assez pour sentir ton odeurY te acercas, aunque nunca tanto como para sentir como hueles
Et ton goût, ton goût est la plus grande utopieY tu sabor, tu sabor es la mayor utopía
Je reste dans l'ignorance en pensant qu'un jourMe quedo en la inopia pensando que algún día
Je pourrais te conquérir avec ma poésieTe podría conquistar con mi poesía
Je ne t'ai pas encore vue sourire, j'inventeraisAun no te he visto sonreír, inventaría
Une comédie avec un rideau en orUna comedia con telón de oro
Je ne t'ai pas encore entendue parler, combien je donneraisAun no te he oído hablar, cuanto daría
Pour un simple murmure, pauvre idiotPor un susurro tan solo, pobre bobo
Naïf qui se consume d'illusionsIluso que de ilusión de desvive
Qui crie silencieusement que tu te retournesQue pide a gritos silenciosos que te gires
Que tu me regardes et que tu saches que je suis làQue me mires y que sepas que aquí estoy
Comme un éternel après, attendant un geste de ta partComo un eterno después, esperando un gesto tuyo
Pour me mettre à tes piedsPara ponerme a tus pies
Et c'est en te voyant passerY es que al verte pasar
Que le doux dans mon palais me dit que tu vas t'arrêterEl dulce en mi paladar me dices que vas a parar
Mais je finis par avaler l'amer, quand pourtant tu continuesPero acabo tragando amargo, cuando sin embargo sigues
Et tu passes sans t'arrêterY pasas de largo
Je t'ai vue passerTe vi pasar
Je veux savoir de quoi tu rêves ?Quiero saber ¿con que sueñas?
Qu'est-ce qui t'excite ?¿Que te excita?
Qu'est-ce qui te tourmente ? Qu'est-ce qui t'irrite ?¿Que te atormenta? ¿Que te irrita?
Qu'est-ce qui te donne la vie ? Je veux savoir ce qui te prend ?¿Que te regala la vida? Quiero saber ¿que te quita?
Comment est-il possible que tant de larmes laissent mon oreiller si sec ?¿Como es posible que tanto llanto deje tan seca mi almohada?
Comment est-il possible d'aimer autant ? Sans presque rien savoir de toi¿Como es posible amar tanto? Sin apenas saber nada, de tí
Comment est-il possible d'oublier de penser pour juste sentir ?¿Como es posible que me olvide de pensar para solo sentir?
Comment est-il possible qu'une chose aussi belle que toi puisse exister ?¿Como es posible que algo tan bello como tú, pueda existir?
Et pendant que je te suis à tâtons, je sais que ta lumière me nourritY mientras te sigo a tientas sé que tu luz me alimenta
Que ta seule présence est un mélange d'absence et augmenteQue tu sola presencia es una mezcla de ausencia y aumenta
Que ton souvenir fait de moi un magicien du papier pliéQue tu recuerdo me hace un mago de la papiroflexia
Essayant de définir comment tu t'illumineIntentando definir como te iluminas
Comment tu estompes le reste de la galaxie et l'anesthésiesComo difuminas al resto de la galaxia y la anestesias
Et il n'y a que toiY solo estas tú
Toi, élégante et absenteTú, elegante y ausente
Sans être consciente d'avoir reverdi chaque recoin de mon espritSin ser consciente de haber reverdecido cada rincón de mi mente
Toi, marchant indifférenteTú, andando indiferente
Faisant que les gens soient comme des statues inertesHaciendo que la gente sea como estatuas inertes
Devant la vie que tu dégagesAnte la vida que desprendes
Et c'est que je ne t'ai jamais eu et si tu n'es pas là, tu me manquesY es que nunca te he tenido y si no estás te hecho de menos
C'est ce poison béniEs este veneno bendito
C'est la folie que j'habiteEs la locura que habito
Ça me fait vouloir être bon, je le serais plus entre tes seinsMe hace querer ser bueno lo sería mas entre tus senos
Impossibles comme le cielImposibles como el cielo
Inaccessibles comme le passéInalcanzables como el pasado
Lointains comme la mort quand je te rêve à mes côtésLejanos como la muerte cuando te sueño a mi lado
Je t'ai vue passerTe vi pasar



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: