Traducción generada automáticamente

De qué se rie
Nacha Guevara
De quoi rit-on
De qué se rie
Dans une photo exacte du journal,En una exacta foto del diario,
Monsieur le ministre de l'impossible,señor ministro del imposible,
Je l'ai vu en pleine rigolade et en pleine euphorieVi en plena risa y en plena euforia
Et dans une joie simple, son visage.y en pleno gozo su rostro simple.
Je serai curieuse, monsieur le ministre,Seré curiosa, señor ministro,
De quoi rit-on ?¿De qué se ríe?
De quoi rit-on ?¿De qué se ríe?
De sa fenêtre, on voit la placeDe su ventana se ve la plaza
Villamiseria n'est pas visible.Villamiseria no está visible.
Ses enfants ont des yeux de commandementTienen sus hijos ojos de mando
Mais d'autres ont un regard triste.pero otros tienen mirada triste.
Ici dans la rue, il se passe des chosesAquí en la calle suceden cosas
Qu'on ne peut même pas dire.que ni siquiera pueden decirse
Les étudiants et les ouvriersLos estudiantes y los obreros
Mettent les points sur les i.ponen los puntos sobre las íes
C'est pourquoi je dis, monsieur le ministre,Por eso digo, señor ministro,
De quoi rit-on ?¿De qué se ríe?
De quoi rit-on ?¿De qué se ríe?
Vous connaissez mieux que quiconqueUsted conoce mejor que nadie
La loi amère de ces pays.la ley amarga de estos países.
Vous, durs avec notre peuple,Ustedes, duros con nuestra gente,
Pourquoi avec d'autres êtes-vous si serviles ?por qué con otros son tan serviles.
Comment vous trahissez le patrimoineCómo traicionan el patrimonio
Tandis que le gringo nous fait payer le triple.mientras el gringo nos cobra el triple.
Comment vous trahissez, vous et les autres,Cómo traicionan, usted y los otros,
Les flatteurs et les serviles.los adulones y los serviles.
C'est pourquoi je dis, monsieur le ministre,Por eso digo, señor ministro,
De quoi rit-on ?¿De qué se ríe?
De quoi rit-on ?¿De qué se ríe?
Ici dans la rue, vos gardes tuentAquí en la calle sus guardias matan
Et ceux qui meurent sont des gens humbles.y los que mueren son gente humilde.
Et ceux qui meurent sont des gens humblesY los que mueren son gente humilde
Et ceux qui restent, pleurant de rage,y los que quedan, llorando rabia,
Pensent sûrement à la revanche.seguro piensan en el desquite.
Là-bas dans la jungle, vos hommes fontAllá en la selva sus hombres hacen
Souffrir l'homme et ça ne sert à rien.sufrir al hombre y eso no sirve.
Après tout, vous êtes le grand mâtDespués de todo usted es el palo mayor
D'un bateau qui prend l'eau.de un barco que se va a pique.
C'est pourquoi je dis, monsieur le ministre,Por eso digo, señor ministo,
De quoi rit-on ?¿De qué se ríe?
De quoi rit-on ?¿De qué se ríe?
Je serai curieuse, monsieur le ministre,Seré curiosa, señor ministro,
De quoi rit-on ?¿De qué se ríe?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nacha Guevara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: