Traducción generada automáticamente

Amén
Nacho
Amén
Amén
AménAmén
AménAmén
AménAmén
Il est temps de dire ouiLlegó el tiempo de decir que sí
Je ne dirai plus jamais non, nonYa no le vuelvo a decir que no, que no
Je suis sorti du trou où je suis tombéYa salí del hoyo en que caí
Jésus est venu et m'a sorti de làVino Jesucristo y me sacó de ahí
Et il m'a sauvéY me salvó
C'était de l'eau qui a étanché ma soifFue agüita que me quitó la sed
Une petite lumière qui a éclairé ma foiVelita que iluminó mi fe
Quelqu'un ici dit : Amén ?¿Alguien aquí dice: Amén?
Je dis amén, aménYo digo amén, amén
À cette brise si douce (amén)A esa brisa tan rica (amén)
À cette voix qui construit (amén)A esa voz que edifica (amén)
Quelqu'un ici dit : Amén ?¿Alguien aquí dice: Amén?
Je dis amén, aménYo digo amén, amén
À un amour qui ne finit jamais (amén)A un amor que no acaba (amén)
Au feu qui ne s'éteint jamais (amén)Al fuego que nunca se apaga (amén)
Quelqu'un ici dit : Amén ?¿Alguien aquí dice: Amén?
Je dis aménYo digo amén
AménAmén
AménAmén
Amén (oh, je dis amén)Amén (ay, yo digo amén)
Je dis aménYo digo amén
AménAmén
AménAmén
Amén (hey)Amén (hey)
À ce que Dieu, à ce que Dieu me bénisseA que Dios, a que Dios me bendice
Et qu'il pardonne ce que j'ai faitY que perdonará lo que hice
À ce qu'il me suive où que j'ailleA que me seguirá donde pise
Qui dit amén, amén ?¿Quién dice amén, amén?
À ce que Dieu ne faillit pas chez moiA que Dios en mi casa no falla
À ce qu'il vienne combattre mes bataillesA que él llega a pelear mis batallas
À ce que mon âme ne se taise jamaisA que mi alma ya nunca se calla
Je dis amén, aménYo digo amén, amén
J'ai la paix, j'ai la paix que ses bras m'apportentTengo la paz, tengo la paz que me traen sus brazos
J'ai la certitude qu'il veillera sur mes pasTengo la certeza de que cuidará mis pasos
Jésus est arrivé, Jésus a guéri, Jésus est mort, il est ressuscitéJesús llegó, Jesús sanó, Jesús murió, resucitó
Et il m'a sauvéY me salvó
C'était de l'eau qui a étanché ma soifFue agüita que me quitó la sed
Une petite lumière qui a éclairé ma foiVelita que iluminó mi fe
Quelqu'un ici dit : Amén ?¿Alguien aquí dice: Amén?
Je dis amén, aménYo digo amén, amén
À cette brise si douce (amén)A esa brisa tan rica (amén)
À cette voix qui construit (amén)A esa voz que edifica (amén)
Quelqu'un ici dit : Amén ?¿Alguien aquí dice: Amén?
Je dis amén, aménYo digo amén, amén
À un amour qui ne finit jamais (amén)A un amor que no acaba (amén)
Au feu qui ne s'éteint jamais (amén)Al fuego que nunca se apaga (amén)
Quelqu'un ici dit : Amén ?¿Alguien aquí dice: Amén?
Je dis aménYo digo amén
Je voulais t'écrire une chanson, SeigneurQuería escribirte una canción, Señor
Et je l'ai écrite, c'était sur WhatsApp à ma femmeY le escribí, fue al WhatsApp a mi mujer
Lui disant : Ça ne peut pas être vraiDiciéndole: No puede ser
Je voudrais faire une chanson pour DieuQuisiera hacerle una canción a Dios
Mais je ne sais pas quoi direPero no encuentro qué decir
Je ne sais pas quoi dire de luiNo sé qué hablar de él
Je connais à peine les commandementsA duras penas conozco los mandamientos
Et je mens si je dis que j'ai une grande connaissance de sa paroleY miento si digo que de su palabra tengo gran conocimiento
Mais chaque fois que le vent souffle, je sensPero cada vez que sopla el viento, siento
Qu'il n'y a pas de force plus grande que celle de son souffleQue no hay fuerza más enorme que la fuerza de su aliento
Je sens que c'est mon oxygène, que c'est ma nourritureSiento que es mi oxígeno, que es mi alimento
Je sens que c'est mon refuge, sa passion est mon soutienSiento que es mi refugio, su pasión es mi sustento
Et même si je n'ai pas pris le temps de le connaîtreY aunque no he tomado el tiempo para conocerlo
Je sais que son temps est parfaitSé que su tiempo es perfecto
Et il m'a sauvéY me salvó
C'était de l'eau qui a étanché ma soifFue agüita que me quitó la sed
Une petite lumière qui a éclairé ma foiVelita que iluminó mi fe
Quelqu'un ici dit : Amén ?¿Alguien aquí dice: Amén?
Je dis amén, aménYo digo amén, amén
À cette brise si douce (amén)A esa brisa tan rica (amén)
À cette voix qui construit (amén)A esa voz que edifica (amén)
Quelqu'un ici dit : Amén ?¿Alguien aquí dice: Amén?
Je dis amén, aménYo digo amén, amén
À un amour qui ne finit jamais (amén)A un amor que no acaba (amén)
Au feu qui ne s'éteint jamais (amén)Al fuego que nunca se apaga (amén)
Quelqu'un ici dit : Amén ?¿Alguien aquí dice: Amén?
Je dis aménYo digo amén
AménAmén
Amén (oh, je dis amén)Amén (ay, yo digo amén)
AménAmén
Oh, je dis aménAy, yo digo amén
Hey, de la A à la Z (amén)Hey, de la A a la Z (amén)
Gilberto Daza, ha, ha (amén)Gilberto Daza, ja, ja (amén)
Nacho (amén)Nacho (amén)
Combien disent : Amén ?¿Cuántos dicen: Amén?
À ce que Dieu, à ce que Dieu me bénisse (amén)A que Dios, a que Dios me bendice (amén)
Et qu'il pardonne ce que j'ai fait (amén)Y que perdonará lo que hice (amén)
À ce qu'il me suive où que j'aille (amén)A que él me seguirá donde pise (amén)
Qui dit : Amén ?¿Quién dice: Amén?
Je dis aménYo digo amén



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nacho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: