Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.510

Tonada

Nacho

LetraSignificado

Chanson de la plaine

Tonada

Avec la fragranceCon la fragancia
Du mastranto des plainesDel mastranto sabanero
Vient un llaneroViene un llanero
Du pré à la bergerieDel potrero a la majada
Ce n'est pas un poèteÉl no es poeta
Il n'écrit ni ne compose des chansonsNo escribe ni hace canciones
Mais c'est un hommePero es un hombre
Avec la plaine enracinéeCon la llanura arraigada

Au concertEn el concierto
Du pas de son chevalDel pisar de su caballo
En plein maiEn pleno mayo
Il soupire sous les feuillagesDa un suspiro en la enramada
Ressentant la plaineSintiendo al llano
Avec tous ses sensCompleto a cinco sentidos
Et dans ses battementsY en sus latidos
Il ressent une mélodieVa sintiendo una tonada

Il commence à pleuvoir des versComienza a lloverle un verso
Et au milieu de son enchantementY en medio de su embeleso
Ressentant le vent sur son visageSintiendo en su cara el viento
Il pose son regardVa poniendo su mirada
Sur le foin assoifféEn el pajonal sediento
Qui confie au tempsQue le está confiando al tiempo
Son destin poussiéreuxSu destino polvoriento
Attendant une pluieEsperando una regada

Le ciel s'assombritEl cielo se enrumazona
Car le temps ne pardonne pasPorque el tiempo no perdona
Et le llanero est la personneY el llanero es la persona
Parfaitement indiquéePerfectamente indicada
Pour chanter des poésiesPara cantar poesías
Vêtues de mélodiesVestidas con melodías
De tristesses et de joiesDe tristezas y alegrías
Sur la terre mouilléeSobre la tierra mojada

Quand le souffle du ventCuando el oleaje del viento
Marque l'entrée de l'eauMarca del agua la entrada
Son esprit se noieSe inunda su pensamiento
Dans les coutumes passéesDe las costumbres pasadas
Où avec six cents bêtesDonde con seiscientas reses
Les chants des travailleursLos cantos de la peonada
Du silence de l'horizonDel horizonte silente
Semblait s'enlacerParecía que se abrazaban

Le palmier au-dessus de l'étangLa palma sobre el estero
Avec élégance poséCon elegancia posada
Disait aux llanerosLe decían a los llaneros
Avec leurs chemins nocturnesCon sus trochas trasnochadas
Qu'à la marche royale du bétailQue al paso real ganadero
Il restait quelques lieuxUn par de leguas faltaba
Et des larmes à ses yeuxY lágrimas a sus ojos
Soudain firent leur arrivéeDe pronto hicieron llegada

Et il se sentit le plus poèteY se sintió el más poeta
De notre terre adoréeDe nuestra tierra adorada

Ce llaneroAquel llanero
Vit son rêve sans hâteVive su ensueño sin prisa
Et sa chansonY se le atiza
Récemment créée s'embraseSu canción recién creada
Elle se nicheElla se anida
Du côté gauche de sa poitrineDel lado izquierdo del pecho
Et au sentimentY al sentimiento
Elle demande asileVa pidiéndole posada

La corde crieChilla la soga
Qui sert de séchoirQue sirve de colgadero
Et dans l'étangY en el estero
On aperçoit le troupeauSe divisa la vacada
Cherchant le cheminBuscando el rumbo
Que marque le vieux matadorQue marca el viejo matrero
Un cri de chasseurPitío cerrero
Qui fait sentir son appelQue hace sentir su llamada

Le vent avec la bruineEl viento con la llovizna
Forme un prisme dans le cielEn el cielo forma un prisma
Et un arc-en-ciel qui abîmeY un arcoíris que abisma
La vue des feuillagesLa vista de la enramada
Et le llanero dans son sourireY el llanero en su sonrisa
Entend une chanson soumiseOye una copla sumisa
Ressentant qu'il l'improviseSintiendo que la improvisa
Avec la voix entrecoupéeCon la voz entrecortada

La pluie le mouilleLa lluvia lo está mojando
Et sur sa peau poussentY en la piel le están brotando
Les bourgeons d'un parrandoLos retoños de un parrando
Avec une harpe bien jouéeCon un arpa bien tocada
Où il s'imagineDonde se está imaginando
Avec un opposant versantCon un contrario versando
Et avec des vers conquérantY con versos conquistando
L'amour de sa bien-aiméeEl amor de su adorada

Le zaino pousse un hennissementEl zaino suelta un relincho
Voyant la jument peinteViendo a la potra pintada
L'homme voyant son ardeurEl hombre viendo su ahínco
Voit son image reflétéeVe su estampa reflejada
Car llanero et chevalPorque llanero y caballo
Sont deux images sacréesSon dos estampas sagradas
L'un est plaine en plein maiUno es llano en pleno mayo
L'autre est plaine brûléeOtro es llanura quemada

Plaine des mille cheminsLlano de los mil caminos
Je ne te changerai pour rienNunca te cambio por nada
En toi j'ai grandi pèlerinEn ti crecí peregrino
Dans ta terre dessinéeEn tu tierra dibujada
Pour toi je remercie le suprêmePor ti agradezco al supremo
Cette mélodie rêvéeEsta melodía soñada
Qui m'est tombée du cielQue me ha bajado del cielo
Comme la lumière de l'aubeComo luz de la alborada

Encadrée dans trois désirsEnmarcada en tres anhelos
Poésie, plaine et mélodiePoesía, llano y tonada


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nacho y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección