Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.166

La porti un bacione a Firenze

Nada

Letra

Bring einen Kuss nach Florenz

La porti un bacione a Firenze

Eines Morgens fuhr ich mit dem DampferPartiva una mattina co'i' vapore
da war ein Herr von gewissem Alter'gli era un signore d'una certa età
Ich sah ihn und sagte: Entschuldigen Sie, mein Herr!Vedendolo gli fo: Scusi signore!
Verzeihen Sie, sind Sie aus Florenz? Ja, das weiß ichPerdoni, l'è di' ffiore, sì lo so
Sie kehren fröhlich nach Hause zurück, das sehe ich gutLei torna a casa lieto, ben lo vedo
und ich bitte Sie um einen kleinen Gefallened un favore piccolo le chiedo
Bringen Sie einen Kuss nach Florenz,La porti un bacione a Firenze,
das ist meine Stadtche l'è la mia città
die ich immer im Herzen trageche in cuore ho sempre qui
Bringen Sie einen Kuss nach Florenz,La porti un bacione a Firenze,
ich arbeite nur, um Sie eines Tages wiederzusehenlavoro solo per rivederla un dì
Ich bin die Tochter eines Emigranten,Son figlia d'emigrante,
deshalb bin ich weit weg,per questo son distante,
ich arbeite, weil ich eines Tages nach Hause zurückkehren werdelavoro perché un giorno a casa tornerò
Bringen Sie einen Kuss nach Florenz:La porti un bacione a Firenze:
wenn ich Sie wiedersehe, werde ich ihn Ihnen zurückgebense la rivedo glielo renderò
Und der Herr antwortete mir damalsE quel signore m'ha risposto allora
Deinen Kuss werde ich nach Hause bringenIl tuo bacione a'ccasa porterò
und zur Sicherheit werde ich ihn ab jetzte per tranquillità sin da quest'ora,
auf der Reise sicher verwahrenin viaggio chiuso a chiave lo terrò
Doch kaum bin ich zu Hause, verspreche ich dir,Ma appena giunto a'ccasa te lo giuro,
wird der Kuss sicher in den Himmel fliegenil bacio verso i'ccielo andrà sicuro
Ich bringe deinen Kuss nach FlorenzIo porto il tuo bacio a Firenze
das ist deine Stadtche l'è la tua città
auch meineanche l'è di me
Ich bringe deinen Kuss nach FlorenzIo porto il tuo bacio a Firenze
und niemals, auf keinen Fall werde ich dich vergessennè mai, giammai potrò scordarmi te
Du bist die Tochter eines Emigranten,Sei figlia d'emigrante,
deshalb bist du weit weg,per questo sei distante,
aber sei dir sicher, eines Tages wirst du nach Hause zurückkehrenma stà sicura un giorno a'ccasa tornerai
Ich bringe deinen Kuss nach FlorenzIo porto il tuo bacio a Firenze
und aus Florenz wirst du viele Küsse bekommene da Firenze tanti baci avrai
Diese Geschichte ist wahr und wenn sie es nicht wäreL'è vera questa storia e se l'un fosse
würde ich sie nur als wahr erzählen, weilla fo passar per vera sol perché,
ich die Tränen und das Husten gut kenneso bene e'lucciconi e quanta tosse
die hat, wer weit weg von der Heimat istgli ha chi distante dalla Patria egli è
So wird jeder Florentiner, der weit weg ist,Così ogni fiorentino ch'è lontano,
dir leise sagen, wenn er dich gehen sieht:vedendoti partir ti dirà piano:
Bringen Sie einen Kuss nach FlorenzLa porti un bacione a Firenze
es ist schon lange her, dass ich nicht da bin;gli è tanto che un ci vò;
Glauben Sie das? Ich kann nicht mehr!ci crede? Più un ci stò!
Bringen Sie einen Kuss nach FlorenzLa porti un bacione a Firenze
ich kann es kaum erwarten, wann ich zurückkehren werdeun vedo l'ora quando tornerò
Unsere Stadt,La nostra cittadina
klatschhaft und hübsch,pettegola e carina,
sie hat viele Jahre, und dochla ci ha tant'anni eppure
wird sie niemals altla un n'invecchia mai
Bringen Sie einen Kuss nach FlorenzLa porti un bacione a Firenze
und an alle Florentiner, die Sie sehen werden.e a tutti i fiorentini che vedrà


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nada y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección