Traducción generada automáticamente
I due cavallini
Nada
Los dos caballos
I due cavallini
Ese sábado por la tarde
Quel sabato pomeriggio
cientos de personas
centinaia di persone
abarrotaron el hipódromo
affollavano l'ippodromo
apostar por el amor verdadero
per scommettere sul vero amore
Los dos amantes
I due innamorati
viejos tramposos habían jugado
vecchi imbroglioni avevano giocato
sus almas amañadas
le loro anime trucate
Él es el ganador
Lui il vincitore
hermosa, alta, esbela
bello, alto, snello,
ágil, inteligente y saludable
agile, furbo ed in salute
contra ella
contro di lei
Ella cansada y decepcionada
Lei stanca e delusa
distante, introvertido, egoísta
lontana, introversa, egoista
estaba en la sagrada expectativa
era in sacra attesa
A su llegada perdió la cabeza
All'arrivo lei perse la testa
y olvidando el alma y el dinero
e dimenticando anima e denaro
volvió la espalda de su cabeza para siempre
gli volse la nuca per sempre
mientras que en vano
mentre lui invano
gritó un grito
emise un grido
para que se diera la vuelta
perché lei si voltasse
en una sonrisa
in un sorriso
Fue así que saltando un obstáculo
Fu così che saltando un ostacolo
ciego del dolor que se suicidó
cieco dal dolore si uccise
y por los que lo vieron morir
e da quanti lo videro morire
Dijo a toda prisa
disse in fretta:
¡Perdóname, perdóname!
perdonatemi, perdonatemi!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nada e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: