Traducción generada automáticamente

Tempo
Naeno Rocha
Tiempo
Tempo
El tiempo teje la ropa que vestimosO tempo tece a roupa que vestimos
Es el destino con sus manos hábiles,É o destino suas mãos habilidosas,
Que cambia todo, las apariencias.Que em tudo muda os feitios, as aparências.
Y el acabado, el amarre firmeE o acabamento, a amarração firme
De los puntos cruzados, punto por punto.Dos pontos atravessados, ponto a ponto.
Se le llama así porque,É este denominado assim porque,
No es sujeto y también sujeto a nadaNão é sujeito e também sujeito a nada
Pero todo gobierna por encima de la genteMas tudo rege elevado da gente
Y de cada uno siente tomar, siente faltar.E de cada um sente tirar, sente faltar.
No se necesita un tratado de filosofíaNão é preciso um tratado de filosofia
Para llegar a la conclusión efusivaPra se chegar à conclusão efusiva
Que una tijera corta una lágrimaQue uma tesoura corta uma lágrimas
Y que una aguja sostiene la manoE que uma agulha segura a mão
Para calmar, para disminuir la inundación.De acalmar, de diminuir a enxurrada
El tiempo urde, mientras el telar manipulaO tempo urde, enquanto o tear manipula
Y la catapulta armada nos invierteE a catapulta armada investe-nos
La voluntad es atravesar desiertos,À vontade é atravessar desertos,
Sobrevolar mares, ir más allá del tiempoSobrevoar mares, ir mais que o tempo
Engañarse, y equivocarse de nuevo.Dele se iludir, e se enganar de novo.
Cazas dentro de mí, ya he encendido fósforosCaçadas dentro de mim, já risquei fósforos
Iluminando tu mirada me tranquilizaIluminado o teu olhar me aquieta
Cuando me dices que por allí está el camino,Quando me diz é por ali a estrada,
Me siento desmotivado, me siento inmortal.Sinto-me desmotivado, me sinto imortal.
Si el tiempo esconde los buenos presagiosSe o tempo esconde os presságios bons
Los alientos del dolor, que no nos da en la mano,Os alentos das dores, que não nos põe na mão,
Las dos heridas, de una herida a otraAs duas feridas, de uma ferida a outra
Cuatro llagas disipándose en ambos lados.Quatro chagas dissipando-se nos dois lados.
El tiempo impune, no sé qué,O tempo impune, não sei o quê,
Aprendí a llamarlo con este nombre falsoAprendi chamá-lo com este nome falso
Pero existe y en el paso roncoMas que existe e na passagem rouca
Se piensa en todo, se corre del camino.Pensa-se tudo, se corre da estrada.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Naeno Rocha y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: