Traducción generada automáticamente
Nacht Der Rache
Nagelfar
Noche de Venganza
Nacht Der Rache
Pacíficamente descansa un valle en la niebla."Friedlich ruht ein Tal im Nebel.
En su regazo, un pueblo duerme.In seinem Schofl ein schlafendes Dorf.
En el silencio de la nocheIn der nächtlichen Stille
nadie escucha al búho gritar...hört niemand das käuzchen schreien..."
'¡Ven!'"Kumm!"
Al mismo tiempo, se sumerge el lejano sonido de cascosGleichsam versinkt fernes Hufeschlagen
en una falsa calma.in trügerischer Ruh
Como una nube de tormenta negra (Hati)Wie eine Schwarze Wetterfolke (Hati)
se acerca el peligro sin ser reconocido.naht unerkannt Gefahr
Desde las colinas, los traidores se precipitan,Von den Hügeln preschen die Verräter,
ignorando la vara de Voden.den Vodenstoc miflachtend
Sin piedad en sus fríos ojosKeine Gnade in den kalten Augen
entran, deshonrosos, desde emboscada.fallen sie herein, ehrlos, aus dem Hinterhalt
Con gargantas abiertas y cabezas divididasMit offenen Kehlen und gespaltenen Köpfen
despiertan, impotentes, para nunca más.erwachen sie, hilflos, nimmermehr
Llamas voraces dibujan una casa en el horizonte,Gierige Flammen zeichnen ein Haus auf den Horizont
el grito de los moribundos alimenta los horrores de esta noche.Das Geschrei der Sterbenden nährt die Greuel dieser Nacht
El hedor de la carne de niños ardiendoDer Gestank brennender Kinder Fleisch
impulsa a los padres hacia un odio desesperado...treibt die Väter in verzweifelten Hass...
'¡Ven!'"Kumm!"
El cielo se parte y de las oscuras nubes estallanDer Himmel teilt sich und aus dunklen Wolken bersten
los guerreros de Wodan montando corceles de medianoche.Die Krieger Wodans auf Mitternachtmähren herbei
Para estar al lado de los hijos de Folcha; el Wode caza.Den Kindern Folchaus zur Seite zu stehen; der Wode jagt.
En el viento helado y furioso avanza hacia la batalla,Auf dem rasenden Eiswind zieht er in die Schlacht,
lejos de toda vida.fern allen Lebens
Hambrientos, los perros desgarran, devoran su carne,Hungrig reiflen die Hunde, zehren ihr Fleisch,
las espadas del ejército de sombrasdringen die Schwerter des Schattenheeres
penetran en el corazón de los enemigos, destrozan hachas,in der Feinde Herz, zerschmettern Äxte
huesos, médula y cráneos.Knochen, Mark und Schädel
Los cobardes que huyeron fueron todos derribados a caballo.Feiglinge, die die Flucht ergriffen, wurden alle niedergeritten
Ningún animal, ningún humano escapó de laKein Tier, kein Mensch der Schlächter entkam der
Noche de Venganza...Nacht der Rache...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nagelfar y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: