Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.611
Letra

Liebe

Amor

Während du über das Essen zum Abendessen jammerstEnquanto tu reclamas da comida do jantar
Gibt es welche, die es nötig habenHá quem está a precisar
Während du über die Kleidung, die du hast, nörgelstEnquanto tu reclamas desta roupa que tu tens
Gibt es welche, die an deinem Platz sein wollenHá quem quer estar no teu lugar

Während du über die Familie, die du hast, klagstEnquanto tu reclamas da família que tu tens
Gibt es welche, die es nötig habenHá quem está a precisar
Während du über das Leben, das du führst, lamentierstEnquanto tu lamentas desta vida que tu tens
Gibt es welche, die nur gerne aufrecht stehen würdenHá quem só queria estar de pé

Es spielt keine Rolle, was du predigstNão importa o que tu pregas
Es spielt keine Rolle, was du sagst, wenn man es nicht in deinen Taten siehtNão importa o que tu dizes se nem se vê nas tuas ações
Denn Gott will nicht, dass wir nur mit Worten liebenPorque Deus não quer que amemos somente com palavras
Sondern mit allem, was in uns istMas com tudo que há em nós

Oh, während du über das Essen zum Abendessen jammerstOh, enquanto tu reclamas da comida do jantar
Gibt es welche, die es nötig habenHá quem está a precisar
Während du über die Kleidung, die du hast, nörgelstEnquanto tu reclamas desta roupa que tu tens
Gibt es welche, die an deinem Platz sein wollenHá quem quer estar no teu lugar

Während du über die Familie, die du hast, klagstEnquanto tu reclamas da família que tu tens
Gibt es welche, die es nötig habenHá quem está a precisar
Während du über das Leben, das du führst, lamentierstEnquanto tu lamentas desta vida que tu tens
Gibt es welche, die nur gerne aufrecht stehen würdenHá quem só queria estar de pé

Es spielt keine Rolle, was du predigstNão importa o que tu pregas
Es spielt keine Rolle, was du sagst, wenn man es nicht in deinen Taten siehtNão importa o que tu dizes se nem se vê nas tuas ações
Denn Gott will nicht, dass wir nur mit Worten liebenPorque Deus não quer que amemos somente com palavras
Sondern mit allem, was in uns istMas com tudo que há em nós

Wenn jemand Hunger hat, gib ihm zu essen (gib ihm zu essen)Se alguém tem fome, dá-lhe de comer (dá-lhe de comer)
Wenn jemand Durst hat, gib ihm zu trinken (gib ihm zu trinken)Se alguém tem sede, dá-lhe de beber (dá-lhe de beber)
Wenn er nackt ist, gib ihm Kleidung (gib ihm Kleidung)Se estiver nu, dá-lhe o que vestir (dá-lhe o que vestir)
Selbst wenn er traurig ist, lass ihn lächeln (lass ihn lächeln)Nem que tiver triste, lhe faça sorrir (lhe faça sorrir)

Während du über das Essen zum Abendessen jammerstEnquanto tu reclamas da comida do jantar
Gibt es welche, die es nötig habenHá quem está a precisar
Während du über die Kleidung, die du hast, nörgelstEnquanto tu reclamas desta roupa que tu tens
Gibt es welche, die an deinem Platz sein wollenHá quem quer estar no teu lugar

Während du über die Familie, die du hast, klagstEnquanto tu reclamas da família que tu tens
Gibt es welche, die es nötig habenHá quem está a precisar
Während du über das Leben, das du führst, lamentierstEnquanto tu lamentas desta vida que tu tens
Gibt es welche, die nur gerne aufrecht stehen würdenHá quem só queria estar de pé

(Für Gott) Es spielt keine Rolle, was du predigst(Para Deus) não importa o que tu pregas
Es spielt keine Rolle, was du sagst, wenn man es nicht in deinen Taten sieht (deinen Taten)Não importa o que tu dizes se nem se vê nas tuas ações (tuas ações)
Denn Gott will nicht, dass wir nur mit Worten liebenPorque Deus não quer que amemos somente com palavras
Sondern mit allem, was in uns istMas com tudo que há em nós

Wenn jemand Hunger hat, gib ihm zu essen (gib ihm zu essen)Se alguém tem fome, dá-lhe de comer (dá-lhe de comer)
Wenn jemand Durst hat, gib ihm zu trinken (gib ihm zu trinken)Se alguém tem sede, dá-lhe de beber (dá-lhe de beber)
Wenn er nackt ist, gib ihm Kleidung (gib ihm Kleidung)Se estiver nu, dá-lhe o que vestir (dá-lhe o que vestir)
Selbst wenn er traurig ist, lass ihn lächeln (lass ihn lächeln)Nem que tiver triste, lhe faça sorrir (lhe faça sorrir)

Wenn jemand Hunger hat, gib ihm zu essen (gib ihm zu essen)Se alguém tem fome, dá-lhe de comer (dá-lhe de comer)
Wenn jemand Durst hat, gib ihm zu trinken (gib ihm zu trinken)Se alguém tem sede, dá-lhe de beber (dá-lhe de beber)
Wenn er nackt ist, gib ihm Kleidung (gib ihm Kleidung)Se estiver nu, dá-lhe o que vestir (dá-lhe o que vestir)
Selbst wenn er traurig ist, lass ihn lächeln (lass ihn lächeln)Nem que tiver triste, lhe faça sorrir (lhe faça sorrir)

Das ist (Liebe) Liebe (Liebe), Liebe (Liebe), Liebe (Liebe)Isso é (amor) amor (amor), amor (amor), amor (amor)
Das ist (Liebe), Gott ist (Liebe), Liebe, Liebe (Liebe), Liebe, wow (Liebe)Isso é (amor), Deus é (amor), amor, amor (amor), amor, uou (amor)
Das ist (Liebe, Liebe, Liebe), Liebe (Liebe)Isso é (amor, amor, amor), amor (amor)
Liebe, Liebe ist (Liebe), Liebe, Liebe ist (Liebe)Amor, amor é (amor), amor, amor é (amor)
Liebe, Liebe ist (Liebe, Liebe)Amor, amor é (amor, amor)

Der Unterschied liegt nicht immer beim anderenA diferença nem sempre estará no outro
Aber es ist notwendig, dass er in uns ist (der Unterschied)Mas é sim obrigatório que esteja em nós (a diferença)
Der Unterschied liegt nicht immer beim anderenA diferença nem sempre estará no outro
Aber es ist notwendig, dass er in uns ist (der Unterschied)Mas é sim obrigatório que esteja em nós (a diferença)
Der Unterschied liegt nicht immer beim anderenA diferença nem sempre estará no outro
Aber es ist notwendig, dass er in uns ist (der Unterschied)Mas é sim obrigatório que esteja em nós (a diferença)
Der Unterschied liegt nicht immer beim anderenA diferença nem sempre estará no outro
Aber es ist notwendig, dass er in uns istMas é sim obrigatório que esteja em nós

Während der andere nichts tut, werde ich (tun, tun, tun)Enquanto o outro não faz, eu vou (fazer, fazer, fazer)
Während der andere nichts tut, werde ich (tun) tun (tun)Enquanto o outro não faz, eu vou (fazer) fazer (fazer)
Tun (tun), tunFazer (fazer), fazer
Während der andere nichts tut, werde ich (tun)Enquanto o outro não faz, eu vou (fazer)
Wenn der andere nicht liebt, werde ich (tun)Se o outro não ama, eu vou (fazer)
Wenn der andere nicht predigt, werde ich (tun)Se o outro não prega, eu vou (fazer)
Wenn er nicht umarmt, werde ich (tun)Se ele não abraça, eu vou (fazer)
Während der andere nichts tut, werde ich (tun)Enquanto o outro não faz, eu vou (fazer)
Tun (tun), tun (tun)Fazer (fazer), fazer (fazer)
Der UnterschiedA diferença

Der Unterschied liegt nicht immer beim anderenA diferença nem sempre estará no outro
Aber es ist notwendig, dass er in uns ist (der Unterschied, nã-nã-nã-nã-nã-nã)Mas é sim obrigatório que esteja em nós (a diferença, nã-nã-nã-nã-nã-nã)
Der Unterschied liegt nicht immer beim anderen (liegt beim anderen)A diferença nem sempre estará no outro (estará no outro)
Aber es ist notwendig, dass er in uns ist (der Unterschied)Mas é sim obrigatório que esteja em nós (a diferença)
Der Unterschied liegt nicht immer beim anderenA diferença nem sempre estará no outro
Aber es ist notwendig, dass er in uns ist (der Unterschied)Mas é sim obrigatório que esteja em nós (a diferença)
Der Unterschied liegt nicht immer beim anderen (nicht immer beim anderen)A diferença nem sempre estará no outro (nem sempre estará no outro)
Aber es ist notwendig, dass er in uns istMas é sim obrigatório que esteja em nós

Während der andere nichts tut, werde ich (tun)Enquanto o outro não faz, eu vou (fazer)
Tun (tun), tun (tun), tunFazer (fazer), fazer (fazer), fazer
Während der andere nichts tut, werde ich (tun)Enquanto o outro não faz, eu vou (fazer)
Ich werde tun (tun), ich werde tun (tun), ich werde tunEu vou fazer (fazer), eu vou fazer (fazer), eu vou fazer
Während der andere nichts tut, werde ich (tun)Enquanto o outro não faz, eu vou (fazer)
Wenn der andere nicht liebt, werde ich (tun)Se o outro não ama, eu vou (fazer)
Wenn der andere nicht umarmt, werde ich (tun)Se o outro não abraça, eu vou (fazer)
Während der andere nicht hilft, werde ich (tun)Enquanto o outro não ajuda, eu vou
Und wenn der andere nicht predigt, werde ich (tun)E se o outro não prega, eu vou (fazer)
Und wenn der andere nicht betet, werde ich (tun)E se o outro não ora, eu vou (fazer)
Und wenn der andere nicht liebt, werde ich (tun)E se o outro não ama, eu vou (fazer)
Während der andere nichts tut, werde ich.Enquanto o outro não faz, eu vou

Escrita por: Nair Nany. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nair Nany y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección