Traducción generada automáticamente

Amor
Nair Nany
Amour
Amor
Tandis que tu te plains de la nourriture du dînerEnquanto tu reclamas da comida do jantar
Il y en a qui ont besoinHá quem está a precisar
Tandis que tu te plains de ces vêtements que tu asEnquanto tu reclamas desta roupa que tu tens
Il y en a qui voudraient être à ta placeHá quem quer estar no teu lugar
Tandis que tu te plains de la famille que tu asEnquanto tu reclamas da família que tu tens
Il y en a qui ont besoinHá quem está a precisar
Tandis que tu déplores cette vie que tu asEnquanto tu lamentas desta vida que tu tens
Il y en a qui voudraient juste être deboutHá quem só queria estar de pé
Peu importe ce que tu prêchesNão importa o que tu pregas
Peu importe ce que tu dis si ça ne se voit pas dans tes actionsNão importa o que tu dizes se nem se vê nas tuas ações
Parce que Dieu ne veut pas qu'on aime seulement avec des motsPorque Deus não quer que amemos somente com palavras
Mais avec tout ce qu'il y a en nousMas com tudo que há em nós
Oh, tandis que tu te plains de la nourriture du dînerOh, enquanto tu reclamas da comida do jantar
Il y en a qui ont besoinHá quem está a precisar
Tandis que tu te plains de ces vêtements que tu asEnquanto tu reclamas desta roupa que tu tens
Il y en a qui voudraient être à ta placeHá quem quer estar no teu lugar
Tandis que tu te plains de la famille que tu asEnquanto tu reclamas da família que tu tens
Il y en a qui ont besoinHá quem está a precisar
Tandis que tu déplores cette vie que tu asEnquanto tu lamentas desta vida que tu tens
Il y en a qui voudraient juste être deboutHá quem só queria estar de pé
Peu importe ce que tu prêchesNão importa o que tu pregas
Peu importe ce que tu dis si ça ne se voit pas dans tes actionsNão importa o que tu dizes se nem se vê nas tuas ações
Parce que Dieu ne veut pas qu'on aime seulement avec des motsPorque Deus não quer que amemos somente com palavras
Mais avec tout ce qu'il y a en nousMas com tudo que há em nós
Si quelqu'un a faim, donne-lui à manger (donne-lui à manger)Se alguém tem fome, dá-lhe de comer (dá-lhe de comer)
Si quelqu'un a soif, donne-lui à boire (donne-lui à boire)Se alguém tem sede, dá-lhe de beber (dá-lhe de beber)
S'il est nu, donne-lui des vêtements (donne-lui des vêtements)Se estiver nu, dá-lhe o que vestir (dá-lhe o que vestir)
Même s'il est triste, fais-le sourire (fais-le sourire)Nem que tiver triste, lhe faça sorrir (lhe faça sorrir)
Tandis que tu te plains de la nourriture du dînerEnquanto tu reclamas da comida do jantar
Il y en a qui ont besoinHá quem está a precisar
Tandis que tu te plains de ces vêtements que tu asEnquanto tu reclamas desta roupa que tu tens
Il y en a qui voudraient être à ta placeHá quem quer estar no teu lugar
Tandis que tu te plains de la famille que tu asEnquanto tu reclamas da família que tu tens
Il y en a qui ont besoinHá quem está a precisar
Tandis que tu déplores cette vie que tu asEnquanto tu lamentas desta vida que tu tens
Il y en a qui voudraient juste être deboutHá quem só queria estar de pé
(Pour Dieu) peu importe ce que tu prêches(Para Deus) não importa o que tu pregas
Peu importe ce que tu dis si ça ne se voit pas dans tes actions (tes actions)Não importa o que tu dizes se nem se vê nas tuas ações (tuas ações)
Parce que Dieu ne veut pas qu'on aime seulement avec des motsPorque Deus não quer que amemos somente com palavras
Mais avec tout ce qu'il y a en nousMas com tudo que há em nós
Si quelqu'un a faim, donne-lui à manger (donne-lui à manger)Se alguém tem fome, dá-lhe de comer (dá-lhe de comer)
Si quelqu'un a soif, donne-lui à boire (donne-lui à boire)Se alguém tem sede, dá-lhe de beber (dá-lhe de beber)
S'il est nu, donne-lui des vêtements (donne-lui des vêtements)Se estiver nu, dá-lhe o que vestir (dá-lhe o que vestir)
Même s'il est triste, fais-le sourire (fais-le sourire)Nem que tiver triste, lhe faça sorrir (lhe faça sorrir)
Si quelqu'un a faim, donne-lui à manger (donne-lui à manger)Se alguém tem fome, dá-lhe de comer (dá-lhe de comer)
Si quelqu'un a soif, donne-lui à boire (donne-lui à boire)Se alguém tem sede, dá-lhe de beber (dá-lhe de beber)
S'il est nu, donne-lui des vêtements (donne-lui des vêtements)Se estiver nu, dá-lhe o que vestir (dá-lhe o que vestir)
Même s'il est triste, fais-le sourire (fais-le sourire)Nem que tiver triste, lhe faça sorrir (lhe faça sorrir)
C'est ça (amour) amour (amour), amour (amour), amour (amour)Isso é (amor) amor (amor), amor (amor), amor (amor)
C'est ça (amour), Dieu est (amour), amour, amour (amour), amour, ouais (amour)Isso é (amor), Deus é (amor), amor, amor (amor), amor, uou (amor)
C'est ça (amour, amour, amour), amour (amour)Isso é (amor, amor, amor), amor (amor)
Amour, amour c'est (amour), amour, amour c'est (amour)Amor, amor é (amor), amor, amor é (amor)
Amour, amour c'est (amour, amour)Amor, amor é (amor, amor)
La différence n'est pas toujours chez l'autreA diferença nem sempre estará no outro
Mais il est obligatoire qu'elle soit en nous (la différence)Mas é sim obrigatório que esteja em nós (a diferença)
La différence n'est pas toujours chez l'autreA diferença nem sempre estará no outro
Mais il est obligatoire qu'elle soit en nous (la différence)Mas é sim obrigatório que esteja em nós (a diferença)
La différence n'est pas toujours chez l'autreA diferença nem sempre estará no outro
Mais il est obligatoire qu'elle soit en nous (la différence)Mas é sim obrigatório que esteja em nós (a diferença)
La différence n'est pas toujours chez l'autreA diferença nem sempre estará no outro
Mais il est obligatoire qu'elle soit en nousMas é sim obrigatório que esteja em nós
Tant que l'autre ne fait pas, je vais (faire, faire, faire)Enquanto o outro não faz, eu vou (fazer, fazer, fazer)
Tant que l'autre ne fait pas, je vais (faire) faire (faire)Enquanto o outro não faz, eu vou (fazer) fazer (fazer)
Faire (faire), faireFazer (fazer), fazer
Tant que l'autre ne fait pas, je vais (faire)Enquanto o outro não faz, eu vou (fazer)
Si l'autre n'aime pas, je vais (faire)Se o outro não ama, eu vou (fazer)
Si l'autre ne prêche pas, je vais (faire)Se o outro não prega, eu vou (fazer)
S'il n'embrasse pas, je vais (faire)Se ele não abraça, eu vou (fazer)
Tant que l'autre ne fait pas, je vais (faire)Enquanto o outro não faz, eu vou (fazer)
Faire (faire), faire (faire)Fazer (fazer), fazer (fazer)
La différenceA diferença
La différence n'est pas toujours chez l'autreA diferença nem sempre estará no outro
Mais il est obligatoire qu'elle soit en nous (la différence, nã-nã-nã-nã-nã-nã)Mas é sim obrigatório que esteja em nós (a diferença, nã-nã-nã-nã-nã-nã)
La différence n'est pas toujours chez l'autre (chez l'autre)A diferença nem sempre estará no outro (estará no outro)
Mais il est obligatoire qu'elle soit en nous (la différence)Mas é sim obrigatório que esteja em nós (a diferença)
La différence n'est pas toujours chez l'autreA diferença nem sempre estará no outro
Mais il est obligatoire qu'elle soit en nous (la différence)Mas é sim obrigatório que esteja em nós (a diferença)
La différence n'est pas toujours chez l'autre (n'est pas toujours chez l'autre)A diferença nem sempre estará no outro (nem sempre estará no outro)
Mais il est obligatoire qu'elle soit en nousMas é sim obrigatório que esteja em nós
Tant que l'autre ne fait pas, je vais (faire)Enquanto o outro não faz, eu vou (fazer)
Faire (faire), faire (faire), faireFazer (fazer), fazer (fazer), fazer
Tant que l'autre ne fait pas, je vais (faire)Enquanto o outro não faz, eu vou (fazer)
Je vais faire (faire), je vais faire (faire), je vais faireEu vou fazer (fazer), eu vou fazer (fazer), eu vou fazer
Tant que l'autre ne fait pas, je vais (faire)Enquanto o outro não faz, eu vou (fazer)
Si l'autre n'aime pas, je vais (faire)Se o outro não ama, eu vou (fazer)
Si l'autre n'embrasse pas, je vais (faire)Se o outro não abraça, eu vou (fazer)
Tant que l'autre n'aide pas, je vaisEnquanto o outro não ajuda, eu vou
Et si l'autre ne prêche pas, je vais (faire)E se o outro não prega, eu vou (fazer)
Et si l'autre ne prie pas, je vais (faire)E se o outro não ora, eu vou (fazer)
Et si l'autre n'aime pas, je vais (faire)E se o outro não ama, eu vou (fazer)
Tant que l'autre ne fait pas, je vais.Enquanto o outro não faz, eu vou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nair Nany y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: