Transliteración y traducción generadas automáticamente

Genshi, Onna Wa Taiyou Datta
Akina Nakamori
Genshi, Onna Wa Taiyou Datta
恋におちてわたしはもえつきてkoi ni ochite watashi wa moe tsukite
孤独というひょうがをさまよったkodoku to iu hyouga wo samayotta
不幸にあいされたうんめいはまたfukou ni ai sareta unmei wa mata
このこころをてまねくけどkono kokoro wo te maneku kedo
太陽がのぼるはだかのむねにtaiyou ga noboru hadaka no mune ni
いまかなしみさえima kanashimi sae
いきるちからにかえてくikiru chikara ni kaeteku
だれだれだれだれだれもうらんでないわdare dare dare dare dare mo uran denai wa
ねえだれだれだれだれだれかだからみつめてnee dare dare dare dare dareka dakara mitsumete
ゆるぎないわたしのすべてをyuruginai watashi no subete wo
夢にまよいこころはちをながしyume ni mayoi kokoro wa chi wo nagashi
むくわれないおもいにたれてたmukuwarenai omoi ni tadareteta
朝をむかえるためよるがあることasa wo mukaeru tame yoru ga aru koto
おしえたのはそらとだいちoshieta no wa sora to daichi
げんしにうまれたおんなのようにgenshi ni umareta onna no you ni
ただありのままにtada ari no mama ni
あいをもとめてゆきたいai wo motomete yukitai
だれだれだれだれだれもなぐさめないでdare dare dare dare dare mo nagusamenaide
ねえだれだれだれだれだれかだけどかんじてnee dare dare dare dare dareka dakedo kanjite
だきしめたわたしのすべてをdakishimeta watashi no subete wo
やみがとけてくかぜがざわめくyami ga toketeku kaze ga zawameku
よわささえうけとめたわたしがいるyowasa sae uketometa watashi ga iru
おとこにうまれてあなたなにがよかったotoko ni umarete anata nani ga yokatta
ねえおんなにうまれてわたしきっとよかったnee onna ni umarete watashi kitto yokatta
ああだれだれだれだれだれもなぐさめないでaa dare dare dare dare dare mo nagusamenaide
ねえだれだれだれだれだれかだけどかんじてnee dare dare dare dare dareka dakedo kanjite
だきしめたわたしのすべてをdakishimeta watashi no subete wo
わたしのすべてをwatashi no subete wo
En la era primitiva, ella era el sol
Enamorándome, me encendí
Vagando por la soledad llamada desolación
El destino que fue amado por la desgracia
Atrae este corazón una vez más
El sol se eleva en mi pecho desnudo
Ahora incluso la tristeza
Se convierte en la fuerza para vivir
Nadie, nadie, nadie, nadie puede predecirlo
Oye, alguien, por favor mírame
Todo de mí que no vacila
Perdida en un sueño, mi corazón derrama sangre
Arrastrado por sentimientos no correspondidos
La noche existe para dar la bienvenida a la mañana
Lo que me enseñaron fue el cielo y la tierra
Como una mujer nacida en la era primitiva
Simplemente quiero buscar el amor
Nadie, nadie, nadie, nadie me consuela
Oye, alguien, pero siento
Que todo de mí fue abrazado
La oscuridad se disipa, el viento murmura
Aquí estoy, incluso aceptando la debilidad
¿Qué fue bueno al nacer como hombre?
Oye, ¿qué fue bueno al nacer como mujer?
Ah, nadie, nadie, nadie, nadie me consuela
Oye, alguien, pero siento
Que todo de mí fue abrazado
Todo de mí fue abrazado



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Akina Nakamori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: