Transliteración y traducción generadas automáticamente

世界中の誰よりきっと (sekaijuu no dare yori kitto)
Nakayama Miho
Sûrement plus que quiconque au monde
世界中の誰よりきっと (sekaijuu no dare yori kitto)
La saison éblouissante
まぶしい季節が
mabushii kisetsu ga
Teinte la ville d'or
黄金色に街を染めて
ougon iro ni machi wo somete
J'enveloppais doucement ton profil
君の横顔そっと包んでた
kimi no yokogao sotte tsutsundeta
Le fait qu'on se soit retrouvés
まためぐり逢えたのも
mata meguri aeta no mo
N'est sûrement pas un hasard
きっと偶然じゃないよ
kitto guuzen ja nai yo
J'attendais quelque part dans mon cœur
心のどこかで 待ってた
kokoro no dokoka de matte ta
Sûrement plus que quiconque au monde
世界中の誰よりきっと
sekai juu no dare yori kitto
Je rêvais de choses intenses
熱い夢見てたから
atsui yume miteta kara
En me réveillant, je réalise enfin
目覚めてはじめて気づく
mezamete hajimete kidzuku
Les sentiments qui grandissent
つのる想いに
tsunoru omoi ni
Sûrement plus que quiconque au monde
世界中の誰よりきっと
sekai juu no dare yori kitto
Ton sourire sans fin
果てしないその笑顔
hateshinai sono egao
Je veux toujours te serrer dans mes bras
ずっと抱きしめていたい
zutto dakishimete itai
À travers les saisons, à tout moment
季節を越えていつでも
kisetsu wo koete itsudemo
Je cherche sans cesse
言葉の終わりを
kotoba no owari wo
La fin des mots
いつまでも探している
itsumade mo sagashite iru
Je fixais ton regard, lointain
君の眼差し 遠く見つめてた
kimi no manazashi tooku mitsumeteta
Oui, j'ai montré mes larmes autant que j'ai aimé
そう本気の数だけ 涙見せたけど
sou honki no kazu dake namida miseta kedo
Mais je veux te pardonner, cette brillance
許してあげたい 輝きを
yurushite agetai kagayaki wo
Sûrement plus que quiconque au monde
世界中の誰よりきっと
sekai juu no dare yori kitto
Je rêvais de choses intenses
熱い夢見てたから
atsui yume miteta kara
En me réveillant, je réalise enfin
目覚めてはじめて気づく
mezamete hajimete kidzuku
Les sentiments qui grandissent
つのる想いに
tsunoru omoi ni
Sûrement plus que quiconque au monde
世界中の誰よりきっと
sekai juu no dare yori kitto
Ton sourire sans fin
果てしないその笑顔
hateshinai sono egao
Je veux toujours te serrer dans mes bras
ずっと抱きしめていたい
zutto dakishimete itai
À travers les saisons, à tout moment
季節を越えていつでも
kisetsu wo koete itsudemo
Sûrement plus que quiconque au monde
世界中の誰よりきっと
sekai juu no dare yori kitto
Je deviens plein de douceur
優しい気持ちになる
yasashii kimochi ni naru
En me réveillant, je réalise enfin
目覚めてはじめて気づく
mezamete hajimete kidzuku
Cette lumière éphémère
儚い光に
hakanai hikari ni
Sûrement plus que quiconque au monde
世界中の誰よりきっと
sekai juu no dare yori kitto
Le battement de mon cœur résonne
胸に響く鼓動を
mune ni hibiku kodou wo
Je veux toujours te serrer dans mes bras
ずっと抱きしめていたい
zutto dakishimete itai
À travers les saisons, à tout moment
季節を越えていつでも
kisetsu wo koete itsudemo
Je veux toujours te serrer dans mes bras
ずっと抱きしめていたい
zutto dakishimete itai
À travers les saisons
季節を越えて
kisetsu wo koete
À tout moment
いつでも
itsudemo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nakayama Miho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: