Transliteración y traducción generadas automáticamente

Inta W Bass
Nancy Ajram
Jij Alleen
Inta W Bass
Jij alleen bent degene die ik heb bemind
إنت بس اللي هويته
inta bas illi hawaituh
Jij bent mijn liefde die ik heb geroepen
إنت عشقي اللي ناديته
inta 'ishqi illi nadaytuh
Jij alleen bent degene die ik heb bemind
إنت بس اللي هويته
inta bas illi hawaituh
Jij bent mijn liefde die ik heb geroepen
إنت عشقي اللي ناديته
inta 'ishqi illi nadaytuh
Jij bent de eerste liefde (liefde) in mijn hart en ik heb het verborgen
إنت أول حب (حب) في قلبي وداريته
inta awwal hubb (hubb) fi qalbi wa daraytuh
(Waarom, waarom, waarom)
(ليه، ليه، ليه)
(leih, leih, leih)
Elke nacht en elke dag
كل ليله وكل يوم
kull laylah wa kull yawm
(Waarom, waarom, waarom)
(ليه، ليه، ليه)
(leih, leih, leih)
Houdt mijn oog de wacht en vergeet de slaap
تسهر عيني وتنسى النوم
tas-har 'ayni wa tansa al-nawm
Waarom, waarom, waarom
ليه، ليه، ليه
leih, leih, leih
Elke nacht en elke dag
كل ليله وكل يوم
kull laylah wa kull yawm
Waarom, waarom, waarom
ليه، ليه، ليه
leih, leih, leih
Houdt mijn oog de wacht en vergeet de slaap
تسهر عيني وتنسى النوم
tas-har 'ayni wa tansa al-nawm
Oh, als je echt voor me wilt komen, dan kom je (kom je)
آه لو ناويلي عالهوى هتجيني (هتجيني)
ah law nawili 'ala al-hawa hatjini (hatjini)
Als je weggaat, is dat afscheid voor mijn ogen
لو هتبعد ده الفراق على عيني
law hatba'id dah al-firaq 'ala 'ayni
Als je met verlangen terugkomt (verlangen), kom dan en roep me
لو راجعلي بشوق (شوق) تعالى وناديني
law raj'ali bi shawq (shawq) ta'ala wa nadini
Jij alleen bent degene die ik heb bemind
إنت بس اللي هويته
inta bas illi hawaituh
Jij bent mijn liefde die ik heb geroepen (jij)
إنت عشقي اللي ناديته (إنت)
inta 'ishqi illi nadaytuh (inta)
Jij alleen bent degene die ik heb bemind
إنت بس اللي هويته
inta bas illi hawaituh
Jij bent mijn liefde die ik heb geroepen
إنت عشقي اللي ناديته
inta 'ishqi illi nadaytuh
Oh, van de verlangens, oh waardevolle
آه من الأشواق يا غالي
ah min al-ashwaq ya ghali
Als jij maar voelde hoe ik me voel
دا إنت لو حسيت بحالي
da inta law hasayt bi hali
Dan had je de ellende gevoeld, ik heb de nacht doorgebracht
كنت دقت الويل سهرت الليل
kunt daqit al-wail sahart al-layl
En roep de verlangens in de nachten
تنادي الشوق ليالي
tanadi al-shawq layali
Oh, van de verlangens, oh waardevolle (oh waardevolle)
آه من الأشواق يا غالي (يا غالي)
ah min al-ashwaq ya ghali (ya ghali)
Als jij maar voelde hoe ik me voel
دا إنت لو حسيت بحالي
da inta law hasayt bi hali
Dan had je de ellende gevoeld, ik heb de nacht doorgebracht
كنت دقت الويل سهرت الليل
kunt daqit al-wail sahart al-layl
En roep de verlangens in de nachten
تنادي الشوق ليالي
tanadi al-shawq layali
(Waarom, waarom, waarom)
(ليه، ليه، ليه)
(leih, leih, leih)
Oh, elke nacht en elke dag
آه كل ليله وكل يوم
ah kull laylah wa kull yawm
Waarom, waarom, waarom
ليه، ليه، ليه
leih, leih, leih
Houdt mijn oog de wacht en vergeet de slaap
تسهر عيني وتنسى النوم
tas-har 'ayni wa tansa al-nawm
Oh, als je echt voor me wilt komen, dan kom je (kom je)
آه لو ناويلي عالهوى هتجيني (هتجيني)
ah law nawili 'ala al-hawa hatjini (hatjini)
Als je weggaat, is dat afscheid voor mijn ogen
لو هتبعد ده الفراق على عيني
law hatba'id dah al-firaq 'ala 'ayni
Als je met verlangen terugkomt (verlangen), kom dan en roep me
لو راجعلي بشوق (شوق) تعالى وناديني
law raj'ali bi shawq (shawq) ta'ala wa nadini
Jij alleen bent degene die ik heb bemind (jij)
إنت بس اللي هويته (إنت)
inta bas illi hawaituh (inta)
Jij bent mijn liefde die ik heb geroepen (jij)
إنت عشقي اللي ناديته (إنت)
inta 'ishqi illi nadaytuh (inta)
Jij alleen bent degene die ik heb bemind
إنت بس اللي هويته
inta bas illi hawaituh
Jij bent mijn liefde die ik heb geroepen
إنت عشقي اللي ناديته
inta 'ishqi illi nadaytuh
Mijn hart heeft zo vaak naar jouw woorden verlangd
قلبي ياما اشتاق كلامك
qalbi yama ishtaq kalamak
Ik ben naar jou toegetrokken en heb jouw liefde gekozen
حن ليك واختار غرامك
han lik wa ikhtar ghramak
Ik ben met jou versmolten en twijfelde dag en nacht
داب معاك واحتار في ليل ونهار
dab ma'ak wa ihtar fi layl wa nahar
En heb de ellende van jouw pijn geproefd
وداق من ويل عذابك
wadaq min wail 'adhabak
Mijn hart heeft zo vaak naar jouw woorden verlangd (jouw woorden)
قلبي ياما اشتاق كلامك (كلامك)
qalbi yama ishtaq kalamak (kalamak)
Ik ben naar jou toegetrokken en heb jouw liefde gekozen
حن ليك واختار غرامك
han lik wa ikhtar ghramak
Ik ben met jou versmolten en twijfelde dag en nacht
داب معاك واحتار في ليل ونهار
dab ma'ak wa ihtar fi layl wa nahar
En heb de ellende van jouw pijn geproefd
وداق من ويل عذابك
wadaq min wail 'adhabak
(Waarom, waarom, waarom)
(ليه، ليه، ليه)
(leih, leih, leih)
Waarom elke nacht en elke dag
ليه كل ليله وكل يوم
leih kull laylah wa kull yawm
Waarom, waarom, waarom
ليه، ليه، ليه
leih, leih, leih
Houdt mijn oog de wacht en vergeet de slaap
تسهر عيني وتنسى النوم
tas-har 'ayni wa tansa al-nawm
Oh, als je echt voor me wilt komen, dan kom je (kom je)
آه لو ناويلي عالهوى هتجيني (هتجيني)
ah law nawili 'ala al-hawa hatjini (hatjini)
Als je weggaat, is dat afscheid voor mijn ogen
لو هتبعد ده الفراق على عيني
law hatba'id dah al-firaq 'ala 'ayni
Als je met verlangen terugkomt (verlangen), kom dan en roep me
لو راجعلي بشوق (شوق) تعالى وناديني
law raj'ali bi shawq (shawq) ta'ala wa nadini
Jij alleen bent degene die ik heb bemind (jij)
إنت بس اللي هويته (إنت)
inta bas illi hawaituh (inta)
Jij bent mijn liefde die ik heb geroepen (jij)
إنت عشقي اللي ناديته (إنت)
inta 'ishqi illi nadaytuh (inta)
Jij alleen bent degene die ik heb bemind
إنت بس اللي هويته
inta bas illi hawaituh
Jij bent mijn liefde die ik heb geroepen
إنت عشقي اللي ناديته
inta 'ishqi illi nadaytuh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nancy Ajram y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: