Transliteración y traducción generadas automáticamente

Badna Nwalee El Jaw
Nancy Ajram
We Will Light Up the Atmosphere
Badna Nwalee El Jaw
We willen de sfeer aansteken, de sfeer steekt ons aan
بدّنا نولع الجو والجو يولعنا
biddna nwalli al-jaw wal-jaw ywalli-na
We feesten tot de dageraad, wij en de mensen om ons heen
نسهر لطلوع الضو نحنا واللي معنا
nashar l-tulu' al-daw nahna wal-li ma'na
We willen de sfeer aansteken, de sfeer steekt ons aan
بدّنا نولع الجو والجو يولعنا
biddna nwalli al-jaw wal-jaw ywalli-na
We feesten tot de dageraad, wij en de mensen om ons heen
نسهر لطلوع الضو نحنا واللي معنا
nashar l-tulu' al-daw nahna wal-li ma'na
We willen de sfeer aansteken, de sfeer steekt ons aan
بدّنا نولع الجو والجو يولعنا
biddna nwalli al-jaw wal-jaw ywalli-na
We feesten tot de dageraad, wij en de mensen om ons heen
نسهر لطلوع الضو نحنا واللي معنا
nashar l-tulu' al-daw nahna wal-li ma'na
We willen de sfeer aansteken, de sfeer steekt ons aan
بدّنا نولع الجو والجو يولعنا
biddna nwalli al-jaw wal-jaw ywalli-na
We feesten tot de dageraad, wij en de mensen om ons heen
نسهر لطلوع الضو نحنا واللي معنا
nashar l-tulu' al-daw nahna wal-li ma'na
Ik zei, ik wou dat we de weg naar huis kwijt waren
قلك أنا ياريت نضيع درب البيت
qallak ana yarit ndayyi' darb al-bayt
Ik zei, ik wou dat we de weg naar huis kwijt waren
قلك أنا ياريت نضيع درب البيت
qallak ana yarit ndayyi' darb al-bayt
En dat het huis ons kwijtraakt
والبيت يضيعنا
wal-bayt ydayyi'na
We willen de sfeer aansteken, de sfeer steekt ons aan
بدّنا نولع الجو والجو يولعنا
biddna nwalli al-jaw wal-jaw ywalli-na
We feesten tot de dageraad, wij en de mensen om ons heen
نسهر لطلوع الضو نحنا واللي معنا
nashar l-tulu' al-daw nahna wal-li ma'na
Ik zei, ik wou dat we de weg naar huis kwijt waren, oh ja
قلك أنا ياريت يا ريت نضيع درب البيت يا ريت
qallak ana yarit ya rit ndayyi' darb al-bayt ya rit
Ik zei, ik wou dat we de weg naar huis kwijt waren, ah
قلك أنا ياريت نضيع درب البيت آه
qallak ana yarit ndayyi' darb al-bayt ah
En dat het huis ons kwijtraakt
والبيت يضيعنا
wal-bayt ydayyi'na
Oh mijn hart, blijf feesten en zing dag en nacht
يا قلبي ضل اسهر وغني ليل نهار
ya qalbi dal ishar w-ghanni layl nahar
Oh mijn hart, blijf feesten en zing dag en nacht
يا قلبي ضل اسهر وغني ليل نهار
ya qalbi dal ishar w-ghanni layl nahar
Leef de liefde en blijf liefhebben
عيش الحب وضلك حب
'ish al-hubb w-dallak hub
Laat het feest in vlammen opgaan
خلي السهرة تشرقت نار
khalli al-sahra tishraqat nar
Oh mijn hart, blijf feesten en zing dag en nacht
يا قلبي ضل اسهر وغني ليل نهار
ya qalbi dal ishar w-ghanni layl nahar
Leef de liefde en blijf liefhebben
عيش الحب وضلك حب
'ish al-hubb w-dallak hub
Laat het feest in vlammen opgaan
خلي السهرة تشرقت نار
khalli al-sahra tishraqat nar
Ik zei, ik wou dat we de weg naar huis kwijt waren
قلك أنا ياريت نضيع درب البيت
qallak ana yarit ndayyi' darb al-bayt
Ik zei, ik wou dat we de weg naar huis kwijt waren
قلك أنا ياريت نضيع درب البيت
qallak ana yarit ndayyi' darb al-bayt
En dat het huis ons kwijtraakt
والبيت يضيعنا
wal-bayt ydayyi'na
We willen de sfeer aansteken, de sfeer steekt ons aan
بدّنا نولع الجو والجو يولعنا
biddna nwalli al-jaw wal-jaw ywalli-na
We feesten tot de dageraad, wij en de mensen om ons heen
نسهر لطلوع الضو نحنا واللي معنا
nashar l-tulu' al-daw nahna wal-li ma'na
We willen de sfeer aansteken (oh nacht, oh nacht)
بدّنا نولع الجو (يا ليل ياليلي)
biddna nwalli al-jaw (ya layl ya lili)
We willen de sfeer aansteken
بدّنا نولع الجو
biddna nwalli al-jaw
We willen de sfeer aansteken
بدّنا نولع الجو
biddna nwalli al-jaw
We willen de sfeer aansteken
بدّنا نولع الجو
biddna nwalli al-jaw
Wij zijn aan het feesten
نحنا وسهرانين
nahna w-sahranin
Vraag niet wie wij zijn, ah
ما تسأل نحنا مين آه
ma tisa'al nahna min ah
Wij zijn aan het feesten
نحنا وسهرانين
nahna w-sahranin
Vraag niet wie wij zijn
ما تسأل نحنا مين
ma tisa'al nahna min
We willen dansen
بدنا نرقص
biddna narqus
We willen zingen
بدنا نغني
biddna nughanni
We willen gelukkig blijven
بدنا نبقى مبسوطين
biddna nabqa mabsutin
Wij zijn aan het feesten, ah
نحنا وسهرانين آه
nahna w-sahranin ah
Vraag niet wie wij zijn
ما تسأل نحنا مين
ma tisa'al nahna min
We willen dansen
بدنا نرقص
biddna narqus
We willen zingen
بدنا نغني
biddna nughanni
We willen gelukkig blijven
بدنا نبقى مبسوطين
biddna nabqa mabsutin
Ik zei, ik wou dat we de weg naar huis kwijt waren
قلك أنا ياريت نضيع درب البيت
qallak ana yarit ndayyi' darb al-bayt
Ik zei, ik wou dat we de weg naar huis kwijt waren
قلك أنا ياريت نضيع درب البيت
qallak ana yarit ndayyi' darb al-bayt
Ah, en dat het huis ons kwijtraakt
آه والبيت يضيعنا
ah wal-bayt ydayyi'na
We willen de sfeer aansteken, de sfeer steekt ons aan
بدّنا نولع الجو والجو يولعنا
biddna nwalli al-jaw wal-jaw ywalli-na
We feesten tot de dageraad, wij en de mensen om ons heen
نسهر لطلوع الضو نحنا واللي معنا
nashar l-tulu' al-daw nahna wal-li ma'na
We willen, we willen de sfeer aansteken, de sfeer steekt ons aan
بدنا بدّنا نولع الجو والجو يولعنا
biddna biddna nwalli al-jaw wal-jaw ywalli-na
We feesten tot de dageraad, wij en de mensen om ons heen
نسهر لطلوع الضو نحنا واللي معنا
nashar l-tulu' al-daw nahna wal-li ma'na
Ik zei, ik wou dat we de weg naar huis kwijt waren
قلك أنا ياريت نضيع درب البيت
qallak ana yarit ndayyi' darb al-bayt
Ik zei, ik wou dat we de weg naar huis kwijt waren
قلك أنا ياريت نضيع درب البيت
qallak ana yarit ndayyi' darb al-bayt
We willen de sfeer aansteken
بدّنا نولع الجو
biddna nwalli al-jaw



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nancy Ajram y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: