Transliteración y traducción generadas automáticamente

すずめ (suzume) (Suzume no Tojimari Theme Song)
Nanoka Hara
すずめ (suzume) (Suzume no Tojimari Theme Song)
る、るるるるるるru, rururururururu
るるるるるるるるる、ああrurururururururururu, aa
る、るるるるるるru, rururururururu
るるるるるるるるる、ああrurururururururururu, aa
る、るるるるるるru, rururururururu
るるるるるるるるる、ああrurururururururururu, aa
る、るるるるるるru, rururururururu
るるるるるるるるる、ああrurururururururururu, aa
君の中にある赤と青き線kimi no naka ni aru aka to aoki sen
それらが結ばれるのは心の臓sorera ga musubareru no wa kokoro no zou
風の中でも負けないような声でkaze no naka demo makenai you na koe de
届ける言葉を今は育ててるtokeru kotoba wo ima wa sodate teru
時はまくらぎtoki wa makuragi
風はにきはだkaze wa niki hada
星はうぶすなhoshi wa ubusuna
人はかげろうhito wa kagerou
なんで泣いてるのと聞かれ答えれるnande naiteru no to kikare kotae reru
涙なんかじゃnamida nanka ja
僕ら出逢えたことの意味にはまるでbokura deae ta koto no imi ni wa maru de
追いつかないoi tsukanai
この身ひとつじゃ足りない叫びkono mi hitotsu ja tarinai sakebi
君の手に触れた時にだけ震えたkimi no te ni fureta toki ni dake furue ta
心があったよkokoro ga atta yo
意味をいくつ越えれば僕らは辿りimi wo ikutsu koereba bokura wa tadori
つけるのかなtsukeru no kana
愚かさでいい、醜さでいいorokasa de ii, minikusa de ii
正しさのその先でtadashisa no sono saki de
君と手を取りたいkimi to te wo toritai
思い出せないomoidasenai
大切な記憶taisetsu na kioku
言葉にならないkotoba ni naranai
ここにある想いkoko ni aru omoi
もしかしたら、もしかしたらmoshikashitara, moshikashitara
それだけでこの心はできてるsore dake de kono kokoro wa dekiteru
もしかしたら、もしかしたらmoshikashitara, moshikashitara
君に「気づいて」と今もその胸をkimi ni \"kizuite\" to ima mo sono mune wo
打ち鳴らすuchinarasu
なんで泣いてるのと聞かれ答えれるnande naiteru no to kikare kotae reru
涙なんかじゃnamida nanka ja
僕ら出逢えたことの意味にはまるでbokura deae ta koto no imi ni wa maru de
追いつかないoi tsukanai
この身ひとつじゃ足りない叫びkono mi hitotsu ja tarinai sakebi
君の手に触れた時にだけ震えたkimi no te ni fureta toki ni dake furue ta
心があったよkokoro ga atta yo
意味をいくつ越えれば僕らは辿りimi wo ikutsu koereba bokura wa tadori
つけるのかなtsukeru no kana
愚かさでいい、醜さでいいorokasa de ii, minikusa de ii
正しさのその先でtadashisa no sono saki de
君と生きてきたいkimi to ikite kitai
Suzume no Tojimari
Il y a du rouge et du bleu en toi
Ces couleurs se lient dans le vrai cœur
Avec une voix qui ne plie pas sous le vent
Je fais grandir les mots que je veux te transmettre
Le temps est un oreiller
Le vent caresse la peau
Les étoiles sont des grains de sable
Les gens sont des mirages
Pourquoi tu pleures ? Je peux répondre
Les larmes ne suffisent pas
À la signification de notre rencontre
Elles ne peuvent pas suivre
Ce cri ne suffit pas, il me manque
Quand j'ai touché ta main, j'ai tremblé
Il y avait un cœur en moi
Combien de significations devons-nous dépasser
Pour pouvoir nous retrouver ?
C'est bien d'être idiot, c'est bien d'être laid
Juste au-delà de cette justesse
Avec une voix qui ne plie pas sous le vent
Je fais grandir les mots que je veux te transmettre
Le temps est un oreiller
Le vent caresse la peau
Les étoiles sont des grains de sable
Les gens sont des mirages
Pourquoi tu pleures ? Je peux répondre
Les larmes ne suffisent pas
À la signification de notre rencontre
Elles ne peuvent pas suivre
Ce cri ne suffit pas, il me manque
Quand j'ai touché ta main, j'ai tremblé
Il y avait un cœur en moi
Combien de significations devons-nous dépasser
Pour pouvoir nous retrouver ?
C'est bien d'être idiot, c'est bien d'être laid
Juste au-delà de cette justesse



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nanoka Hara y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: