Traducción generada automáticamente

HECHO M13RD4, Interludio
Nanpa Básico
FAIT CHIER M13RD4, Interlude
HECHO M13RD4, Interludio
Si seulement ils savaient ce que je faisais en brûlant mes bottesSi supieran lo que andaba en pasos quemando mis botas
Presque toujours seul à sécher mes larmesCasi siempre solo secando mis gotas
Pleurant des espoirs d'autres qui ne le remarquent jamaisLlorando esperanzas de otros que nunca lo notan
Racontant des histoires, testant des peaux avec l'âme briséeContando historias, probando pieles con el alma rota
Ah, mes enfants, si seulement vous saviezAy, hijos míos, si supieran
Que je donnerais tout ce que j'ai pour que vous ne souffriez jamaisQue daría todo lo que tengo para que nunca sufrieran
Que papa n'est pas un exemple, juste un homme ouvrant la routeQué papi no es un ejemplo, es solo un hombre abriendo la carretera
Là où la mort est déjà passée et m'attend paisiblementPor dónde ya pasó la muerte y apacible me espera
Si seulement ils savaient que j'ai pleuré plus que je n'ai riSi supieran que lloró más de lo que río
Que je dévore le monde parce que je me sens videQue me estoy comiendo el mundo porque me siento vacío
Que j'ai un compagnon fou qui m'accompagne depuis toujoursQue tengo un compañero loco que me acompaña de siempre
Frère de mon âme, fils d'un autre ventreHermano de mi alma, hijo de otro vientre
Si seulement ils savaient que ma peur s'est éteinteSi supieran que se me fue apagando el miedo
Que si j'ai les paroles dans les mains, mes doigts brûlentQue si tengo la letra en las palmas se me queman los dedos
Qu'aucun homme n'est né qui me fasse changer de croyanceQue no ha nacido un hombre que me cambié el credo
Et que là où je ne suis pas bien traité, je ne reviens pas, je ne reste pasY que donde no me tratan bien, ni vuelvo, ni me quedo
J'ai un cœur humble comme celui de ma grand-mèreTengo un corazón humilde como el de mi abuela
Une détermination ferme comme celle de mon grand-pèreUn talante firme como el del abuelo
Une mélancolie éternelle qui ne trouve pas de réconfortUna melancolía eterna que no la consuelan
Et une envie infinie de vivre au paradisY unas ganas infinitas de vivir en el cielo
Que comme presque tout, je suis sorti de nulle partQue como casi todo salí de la nada
Que je porte la douleur imprimée comme une balladeQue llevo el dolor impreso como una balada
Que je n'ai ni lit ni oreiller parce que je vis en voyageant sans destrier ni épéeQue no tengo ni cama ni almohada porque vivo viajando sin corcel ni espada
J'ai compris que les mots ne sont que des mots et ne me blessent plusEntendí que las palabras son solo palabras y ya no me dañan
Je ne crois plus personne, donc ils ne m'escroquent pasTampoco le creo a nadie, así no me engañan
Je veux une maison avec un lac dans la montagneQuiero una casa con un lago en la montaña
Pour pleurer l'amour de ma vie pendant que je couche avec une inconnuePara extrañar el amor de mi vida mientras me cojo a una extraña



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nanpa Básico y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: