Transliteración y traducción generadas automáticamente

Kyou No Hi Wa Sayounara
Naotaro Moriyama
Heute ist Abschied
Kyou No Hi Wa Sayounara
Das Atmen und das Leben scheinen mir zu entgleiten in einen tiefen Schlaf
いきをすることもいきてることもわすれそうなふかいねむり
Iki wo suru koto mo ikite 'ru koto mo wasuresou na fukai nemuri
Der erschöpfte Körper überlässt sich dem Mond, dem weißen Hasen
つかれきったからだはつきにゆだねたしろいうさぎ
Tsukarekitta karada wa tsuki ni yudaneta shiroi usagi
Eine vertraute Landschaft, die es so nicht gibt
ありそうでないようなみなれたふうけい
Ariso de nai you na minareta fuukei
Ausgestoßen, allein in der engen Gasse von Yamanote
はじきだされたやまのてのせまいろじのうらでぼくはひとり
Hajikidasareta Yamanote no semai roji no ura de boku wa hitori
Kurz vor dem letzten Zug, die Menschenmenge schnarcht leise
しゅうでんまぎわひとのなみはよこめにたかいびき
Shuuden magiwa hito no nami wa yokome ni takai ibiki
Unter dem quadratischen Himmel träume ich von quadratischen Träumen
しかくいそらのしたしかくいゆめをみる
Shikakui sora no shita shikakui yume wo miru
Die Langeweile schwebt und verschwindet, die rissigen Tage
うかんではきえてゆくたいくつでささくれだったひびを
Ukande wa kiete yuku taikutsu de sasakure datta hibi wo
Wenn ich sie in einen Überwurf hüllen und loslassen könnte, würde es dann ein Sternenhimmel werden?
おぶらーとにつつんでながせたらほしぞらになるのかなあ
Oburaato ni tsutsunde nagasetara hoshizora ni naru no ka naa
Ich habe genug davon, im Schaukeln mit leerem Blick den Tag zu verbringen
うつろなめでぶらんこにゆられてひがなぼんやりすごすのはもうたくさんだから
Utsuro na me de buranko ni yurarete hi ga na bon'yari sugosu no wa mou takusan da kara
Heute ist Abschied
きょうのひはさようなら
Kyou no hi wa sayounara
Die Ampel an der Kreuzung der Stadt streift den weißen Rauch
しんごうまちのこうさてんはなさきをかすめるしろいけむり
Shingou-machi no kousaten hanasaki wo kasumeru shiroi kemuri
Die verschwommenen Erinnerungen zeichnen die Karte der Vergangenheit
うろおぼえのせんりつくちずさんでたいまはむかし
Urooboe no senritsu kuchizusande 'ta ima wa mukashi
Wie ein Radiergummi, der den Staub wegbläst
けしごむのかすをふきとばすみたいに
Keshi gomu no kasu wo fukitobasu mitai ni
Nimm mir die neue Armbanduhr ab, während der Abendhimmel dämmernd
あたらしいうでどけいをはずしてくれなずむゆうぞらに
Atarashii udedokei wo hazushite kurenazumu yuuzora ni
Wenn ich im Vibra-Style singen könnte, wie schön wäre das?
びぶらーとをかけてうたえたらどんなにすてきかなあ
Biburaato wo kakete utaetara donna ni suteki ka naa
Im Rhythmus der sich verändernden Stadt, während ich einen lockeren Shuffle im Low-Fat-Stil tanze
うつろうまちのりずむにあわせてゆるめのしゃっふるをろーふぁできざみながら
Utsurou machi no rizumu ni awasete yurume no shaffuru wo roofaa de kizami-nagara
Heute ist Abschied
きょうのひはさようなら
Kyou no hi wa sayounara
Durch das Spinnennetz hindurch, eines Tages hier, woah
くものすをぬけていつの日かここでWooh
Kumo no su wo nukete itsu no hi ka koko de Wooh
Die Langeweile schwebt und verschwindet, die rissigen Tage
うかんではきえてゆくたいくつでささくれだったひびを
Ukande wa kiete yuku taikutsu de sasakure datta hibi wo
Wenn ich sie in einen Überwurf hüllen und loslassen könnte, würde es dann ein Sternenhimmel werden?
おぶらーとにつつんでながせたらほしぞらになるのかなあ
Oburaato ni tsutsunde nagasetara hoshizora ni naru no ka naa
Ich habe genug davon, im Schaukeln mit leerem Blick den Tag zu verbringen
うつろなめでぶらんこにゆられてひがなぼんやりすごすのはもうたくさんだから
Utsuro na me de buranko ni yurarete hi ga na bon'yari sugosu no wa mou takusan da kara
Heute ist Abschied
きょうのひはさようなら
Kyou no hi wa sayounara



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Naotaro Moriyama y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: