Traducción generada automáticamente

Delta Dawn
Nat Stuckey
Delta Dawn
Delta Dawn
Delta Dawn, ¿qué flor llevas puesta?Delta Dawn what's that flower you have on
¿Podría ser una rosa marchita de días pasados?Could it be a faded rose from days gone by
Y ¿escuché que él te dijo que te encontraría aquí hoy?And did I hear you say he was meetin' you here today
Para llevarte a su mansión en el cieloTo take you to his mansion in the sky
Tiene cuarenta y uno y su papá aún la llama bebéShe's forty one and her daddy still calls her baby
Todos en Brownsville dicen que está locaAll the folks around Brownsville say she's crazy
Porque camina por el centro con una maleta en la manoCause she walks downtown with a suitcase in her hand
Buscando a un misterioso hombre de cabello oscuroLookin' for a mysterious dark haired man
En sus días de juventud la llamaban Delta DawnIn her younger days they called her Delta Dawn
La mujer más hermosa que jamás hayas vistoPrettiest woman you ever had laid eyes on
Pero un hombre de baja categoría estaba a su ladoBut a man of low degree stood by her side
Le prometió que la llevaría como su esposaPromised her he'd take her for his bride
Delta Dawn, ¿qué flor llevas puesta?...Delta Dawn what's that flower you have on...
Delta Dawn, ¿qué flor llevas puesta?...Delta Dawn what's that flower you have on...
Delta Dawn, ¿qué flor llevas puesta?...Delta Dawn what's that flower you have on...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nat Stuckey y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: