Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.956

Canta La Arena

Natalia Lafourcade

LetraSignificado

Chante le Sable

Canta La Arena

Chante le sable si joliment quand je danse avec elleCanta la arena tan bonito cuando bailo con ella
J'écoute le courant, comme il va et vientEscucho la corriente, como va y viene
Si la mer m'embrasse, elle m'a déjà toute priseSi me besa el mar, todita ya me tiene

Elle joue à la coquille avec son amie la belle vagueJuega al caracola con su amiga la bella ola
Si le soleil me chante qui se lève ici sur la plageSi me canta el Sol que nace aquí en la playa
Je sens mon cœur, il ne veut pas que je parteSiento el corazón, no quiere que me vaya

Âme de marin que l'on sent dans ces ventsAlma de marinero que se huele por estos vientos
Si elle me dit : "Ma fille, que fais-tu ici ?"Si me dice: ¿Niña, qué anda haciendo aquí?
Je ne réponds rien, je lui fais juste un clin d'œilNo le respondo na', no más le guiño así

Île des enchantements, des rencontres aphrodisiaquesIsla de los encantos, los encuentros afrodisíacos
Si le fleuve m'entraîne là où commence la merSi me arrastra el río a dónde empieza el mar
Je me laisse donner les baisers de ce beau coupleMe dejo dar los besos de ese hermoso par

Et quand la nuit tombe avec ses yeux étoilésY cuando cae la noche con sus ojos tan estrellados
Je perds mon souffle, je tombe dans une fureurSe me va el aliento, entro en un furor
Je veux juste être la maîtresse de son amourYo solo quiero ser la dueña de su amor

La maîtresse de son amourLa dueña de su amor
Un petit voilier où le soleil a dormiUn velerito donde el Sol durmió
La maîtresse de son amourLa dueña de su amor
Qui a amené dans la marée cette chansonQue trajo en la marea esta canción

La maîtresse de son amourLa dueña de su amor
Un petit voilier où le soleil a dormiUn velerito donde el sol durmió
La maîtresse de son amourLa dueña de su amor
Qui a amené dans la marée cette chansonQue trajo en la marea esta canción

Chante le sable si joliment quand je danse avec elleCanta la arena tan bonito cuando bailo con ella
J'écoute le courant, comment il va et vientEscucho la corriente, cómo va y viene
Si la mer m'embrasse, elle m'a déjà toute priseSi me besa el mar, todita ya me tiene

Si la mer m'embrasse, si la mer m'embrasseSi me besa el mar, si me besa el mar
Elle m'a déjà toute prise, si la mer m'embrasseTodita ya me tiene, si me besa el mar
Si la mer m'embrasse, si la mer m'embrasseSi me besa el mar, si me besa el mar
Elle m'a déjà toute prise, si la mer m'embrasseTodita ya me tiene, si me besa el mar

Si la mer m'embrasse, si la mer m'embrasseSi me besa el mar, si me besa el mar
Elle m'a déjà toute prise, si la mer m'embrasseTodita ya me tiene, si me besa el mar
Si la mer m'embrasse, si la mer m'embrasseSi me besa el mar, si me besa el mar
Elle m'a déjà toute prise, si la mer m'embrasseTodita ya me tiene, si me besa el mar

Escrita por: Natalia Lafourcade / Rodolfo David Aguilar Dorantes. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Natalia Lafourcade y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección