Traducción generada automáticamente
J'ai Volé La Vie
Nathalie Pâque
Ich habe das Leben gestohlen
J'ai Volé La Vie
Ich könnte euch mein Alter nicht sagenJ’pourrais pas vous dire mon âge
Ich wüsste nicht, wie ich meinen Namen schreibeJ’saurais pas écrire mon nom
Ich bin wie ein wilder Brennnessel gewachsenJ’ai grandi ortie sauvage
Auf TeerhäutenSur des écorces de goudron
Ich weiß nicht, woher die Bilder kommenJ’sais pas d’où viennent les images
Die an meinen Augen klebenQui sont collées à mes yeux
Noch woher diese Wut kommtNi d’où monte cette rage
Zu singen, was ich willDe chanter ce que je veux
Ich habe das Leben gestohlen – ja, ich gesteheJ’ai volé la vie – oui, je l’avoue
Ich weiß nicht mehr, wem oder woJe n’sais plus à qui ni où
Ich bin geflohen und habeJe m’suis enfuie en faisant
Dem Nichts einen Stinkefinger gezeigtUn pied de nez au néant
Ich habe das Leben gestohlen, ohne BedauernJ’ai volé la vie sans un regret
Von zwei Schatten, die vorbeigingenÀ deux ombres qui passaient
Aber meinen Sonnenstrahl habe ich behaltenMais mon rayon de soleil, je l’ai gardé
Ich weiß nicht, wie ich ausseheJ’sais pas à quoi je ressemble
Ich weiß nicht, wohin ich geheJ’sais pas vers qui je m’en vais
Aber aus meinen AschenburgenMais de mes châteaux de cendres
Spüre ich, dass das Feuer neu entfachtJe sens que le feu renaît
Ich spüre, dass meine Augen aufleuchtenJe sens que mes yeux s’éclairent
Dass mir jemand Licht schicktQue quelqu’un m’envoie du jour
Dass ich an der Grenze ankommeQue j’arrive à la frontière
Die mich von der Liebe trenntQui me sépare de l’amour
Ich habe das Leben gestohlen – ja, ich gesteheJ’ai volé la vie – oui, je l’avoue
Ich weiß nicht mehr, wem oder woJe n’sais plus à qui ni où
Ich bin geflohen und habeJe m’suis enfuie en faisant
Dem Nichts einen Stinkefinger gezeigtUn pied de nez au néant
Ich habe das Leben gestohlen, ohne BedauernJ’ai volé la vie sans un regret
Von zwei Schatten, die vorbeigingenÀ deux ombres qui passaient
Aber meinen Sonnenstrahl habe ich behaltenMais mon rayon de soleil, je l’ai gardé
Ich habe das Leben gestohlen – ja, ich gesteheJ’ai volé la vie – oui, je l’avoue
Ich weiß nicht mehr, wem oder woJe n’sais plus à qui ni où
Ich bin geflohen und habeJe m’suis enfuie en faisant
Dem Nichts einen Stinkefinger gezeigtUn pied de nez au néant
Ich habe das Leben gestohlen, ohne BedauernJ’ai volé la vie sans un regret
Von zwei Schatten, die vorbeigingenÀ deux ombres qui passaient
Aber meinen Sonnenstrahl habe ich behaltenMais mon rayon de soleil, je l’ai gardé



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nathalie Pâque y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: