Traducción generada automáticamente

金木犀 (Osmanthus)
Natori
金木犀 (Osmanthus)
窓の外、眩んでしまうような街の明かりmado no soto, kurande shimau yōna machi no akari
遠く聞こえるサイレンと君の歌が響いていたtōku kikoeru sairen to kimi no uta ga hibiite ita
チープな作りのアンサーchīpuna tsukuri no ansā
息が苦しくて、吐き気がしそうだiki ga kurushikute, hakike ga shi-sōda
ねぇ、君がここにいたなら きっとnee, kimi ga koko ni itanara kitto
何もないんだと笑ってしまうだろうnani mo nai nda to waratte shimaudarou
真夜中と踊ろう、午前2時mayonaka to odorou, gozen 2-ji
あなたの言葉に心が揺らいでanata no kotoba ni kokoro ga yuraide
安っぽい言い訳も今だけはyasuppoi iiwake mo ima dake wa
騙されたままでいるからdamasa reta mama de irukara
透明な街を歩いていくんだ、僕らはtōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha
音の鳴る方へ、ただ行ける方へoto no naru kata e, tada ikeru kata e
悲しみが夜を包んでしまってもkanashimi ga yoru o tsutsunde shimatte mo
寄る方なく、痛みは寄り添っているyoru hō naku itami wa yorisotte iru
窓の外、滲んでいく空と金木犀の匂いmado no soto, nijinde iku sora to kinmokusei no nioi
遠く聞こえるサイレンと君の歌は止まったtōku kikoeru sairen to kimi no uta wa tomatta
耳鳴りが鳴り止まなくてmiminari ga nari yamanakute
あまりにも脆くて、壊れそうだamarini mo morokute, koware-sōda
ねぇ、僕がそばにいたって きっとnee, boku ga soba ni itatte kitto
何ひとつ変わりはしないこともnan hitotsu kawari wa shinai koto mo
真夜中と踊ろう、午前2時mayonaka to odorou, gozen 2-ji
あなたの言葉で水面は揺らいでanata no kotoba de minamo wa yuraide
この部屋に残った、その香りはkono heya ni nokotta, sono kaori wa
まるで、金木犀のようにmarude kinmokusei no yō ni
透明な街を歩いていくんだ、僕らはtōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha
音の鳴る方へ、ただ見える方へoto no naru kata e, tada mieru kata e
寂しさが夜に溶けていってしまってもsabishisa ga yoru ni tokete itte shimatte mo
寄る方なく、痛みは寄り添っているyoru hō naku itami wa yorisotte iru
彷徨って、さあ迷ってsamayotte, sā mayotte
幾度となく、その光りに憧れてikudotonaku sono hikari ni akogarete
でも、もう行かなくちゃなdemo, mō ikanakucha na
傷を負ってまでも、行かなくちゃなkizu o otte made mo ikanakucha na
声が聞こえる方へkoe ga kikoeru kata e
真夜中と踊ろう、午前2時mayonaka to odorou, gozen 2-ji
終わらない夜とあなたの影をowaranai yoru to anata no kage o
探して、彷徨って 壊れてもsagashite, samayotte kowarete mo
構わないと言えるほどにkamawanai to ieru hodo ni
ねぇ 金木犀と一つになって、もうさようならnee kinmokusei to hitotsu ni natte, mō sayōnara
あなたの言葉でこの夜をほどいてanata no kotoba de kono yoru o hodoite
安っぽい言い訳にこのままずっとyasuppoi iiwake ni kono mama zutto
騙されてもいいからdamasarete mo īkara
透明な街を歩いていくんだ、僕らはtōmeina machi o aruite iku nda, bokuraha
音の鳴る方へ、その先の方までoto no naru kata e, sono-saki no kata made
悲しみが朝へ続いていってしまってもkanashimi ga asa e tsudzuite itte shimatte mo
寄る方なく、痛みは寄り添っているyoru hō naku itami wa yorisotte iru
Osmanthus
À travers la fenêtre, les lumières de la ville éblouissent
Au loin, les sirènes et ta chanson résonnent
Une réponse cheap
Je suffoque, j'ai la nausée
Hé, si tu étais là, tu rirais sûrement
En disant qu'il n'y a rien ici
Dansons à minuit, deux heures du matin
Tes mots font trembler mon cœur
Les excuses bidon, juste pour ce moment
Je vais rester dupé
On marche dans cette ville transparente, nous
Vers le bruit, juste là où on peut aller
Même si la tristesse enveloppe la nuit
Sans endroit où se tourner, la douleur est là, à mes côtés
À travers la fenêtre, le ciel s'estompe et l'odeur du osmanthus
Les sirènes au loin et ta chanson se sont tues
Les bourdonnements ne cessent pas
C'est trop fragile, ça pourrait se briser
Hé, même si je suis à tes côtés, tu sais bien
Rien ne changera vraiment
Dansons à minuit, deux heures du matin
Tes mots font onduler la surface de l'eau
Dans cette pièce, cette odeur qui reste
Comme l'osmanthus
On marche dans cette ville transparente, nous
Vers le bruit, juste là où on peut voir
Même si la solitude se dissout dans la nuit
Sans endroit où se tourner, la douleur est là, à mes côtés
Errant, allez, hésitons
Maintes fois, aspirant à cette lumière
Mais il faut que j'y aille maintenant
Même avec des blessures, il faut que j'y aille
Vers la voix qui s'élève
Dansons à minuit, deux heures du matin
Cherchant ton ombre dans cette nuit sans fin
Errant, même si je me brise
Je peux dire que ça ne me dérange pas
Hé, unis avec l'osmanthus, disons adieu
Avec tes mots, dénouons cette nuit
Pour ces excuses bidon, je peux rester dupé
On marche dans cette ville transparente, nous
Vers le bruit, jusqu'à ce qu'on ne puisse plus voir
Même si la tristesse s'étend jusqu'au matin
Sans endroit où se tourner, la douleur est là, à mes côtés.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Natori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: