Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 1.058

食卓 (fool's table)

Natori

Letra

Significado

Eetzaal van de Dwaas

食卓 (fool's table)

Steek de laatste prik erin
とどめを刺してやって
todome wo sashite yatte

Jongen met een treurig gezicht (lach)
なんか、もう哀れな目した少年 (笑)
nanka, mou aware na me shita shounen (wara)

Aan deze en gene kant, bosbranden
あっちもこっちも、山火事
acchi mo kocchi mo, yamakaji

‘Sentimentaal’ doet zo’n barbariaan
「センチ」気取った、野蛮人
senchi kidotta, yabanjin

Laat hem tenminste bloemen voor zijn laatste uur hebben.
最期くらい、花は持たしてやって
saigo kurai, hana wa motashite yatte

Van wieg tot graf, liefde is tekort!
ゆりかごから墓場まで、愛が足んねえ!
yurikago kara hakaba made, ai ga tannee!

Haastige klanten, maken zich druk
せっかちなお客様、早とちって
sekkachina okyakusama, hayatochitte

Iedereen kijkt met hetzelfde gezicht
どいつもこいつも、同じ顔して
doitsu mo koitsu mo, onaji kao shite

"Geen manieren"
「マナーがなってない」
manā ga natte nai

Komaan, om de spierwitte tafel
さぁ、真っ白いテーブルを囲んで
saa, masshiroi teeburu wo kakonde

Dans, draaierige borden
踊れ、回る皿の上で
odore, mawaru sara no ue de

We zijn zelfs onze juiste ademhaling vergeten
僕ら、正しい呼吸も忘れて
bokura, tadashii kokyuu mo wasurete

Totdat we onderwater verzeilen
溺れていくまでがオチさ
oborete iku made ga ochi sa

Een luxe eetzaal
贅沢な食卓を
zeitaku na shokutaku wo

Schurken zijn schurken, en wel lekker schurkig
クズはクズなりに、クズとクズらしく
kuzu wa kuzunari ni, kuzuto kuzurashiku

Idoten zijn idoten, gewoon lekker idiote dingen
馬鹿は馬鹿なりに、馬鹿と馬鹿らしく
baka wa baka nari ni, bakato bakarashiku

Dat is de harde waarheid van de maatschappij, wie klaagt, die krijgt niks
それが社会の鉄則で基本、文句なら受け付けてない
sore ga shakai no tetsusoku de kihon, monku nara uketsukete nai

Iederéén voelt zich als een hinderlijk figuur
全部が全部、邪魔者みたいな
zenbu ga zenbu, jamamono mitaina

Sinds een tijdje maakt dat gegiechel van buiten zoveel herrie
ガヤガヤとさっきから、うるせえな外野
gayagaya to sakki kara, urusee na gaiya

Laten we voor nu maar even dansen op je handpalm
とりあえず、今だけはその手のひらの上で踊って
toriaezu, ima dake wa sono te no hira no ue de odotte

Om de spierwitte tafel
真っ白いテーブルを囲んで
masshiroi teeburu wo kakonde

Dans, draaierige borden
踊れ、回る皿の上で
odore, mawaru sara no ue de

We zijn zelfs onze juiste ademhaling vergeten
僕ら、正しい呼吸も忘れて
bokura, tadashii kokyuu mo wasurete

Laten we doorgaan tot we verdrinken
溺れていくまで、続けようぜ
oborete iku made, tsuzukeyou ze

Neem de zoete en zure, ga je gang
もう、酸いも甘いもご勝手にどうぞ
mou, sui mo amai mo go katte ni douzo

Al zolang, heb ik dat gif gehouden
不確かにずっと、飼っていた毒を
futashika ni zutto, katte ita doku wo

Laat dit, deel van me, dansen
この、細胞を踊らせてくれよ
kono, saibou wo odorasete kure yo

Met die scherpe woorden van je!
その、尖りきった言葉で!
sono, togarikitta kotoba de!

We konden niets kiezen, onze pijn is
何ひとつ、選べなかった 僕らの痛みが
nani hitotsu, erabenakatta bokura no itami ga

Kijk, het draait in het rond
ほら、くるくると回っている
hora, kurukuru to mawatte iru

Op de ‘levens’-eettafel
「命」の食卓の上を
inochi no shokutaku no ue wo

Komaan, om de spierwitte tafel
さぁ、真っ白いテーブルを囲んで
saa, masshiroi teeburu wo kakonde

Dans, draaierige borden
踊れ、回る皿の上で
odore, mawaru sara no ue de

We zijn zelfs onze juiste ademhaling vergeten
僕ら、正しい呼吸も忘れて
bokura, tadashii kokyuu mo wasurete

Totdat we onderwater verzeilen
溺れていくまでがオチさ
oborete iku made ga ochi sa

Een luxe eetzaal
贅沢な食卓を
zeitaku na shokutaku wo

Speel nu maar die zwarte elegie
もう、真っ黒いエレジィを掻き鳴らせ
mou, makkuroi erejii wo kakin narase

Laten we dansen, op je handpalm!
踊ろうぜ、手のひらの上で!
odorou ze, te no hira no ue de!

Hoe voelt het om opgegeten te worden
お前らが馬鹿にした、餌どもに
omaera ga baka ni shita, esa domo ni

Door wat jullie als voedsel hebben belachelijk gemaakt?
喰われていく気分はどうだい?
kuwarete iku kibun wa dou dai?

Neem de zoete en zure, ga je gang
もう、酸いも甘いもご勝手にどうぞ
mou, sui mo amai mo go katte ni douzo

Weet dat ik al zo lang de liefde heb gewacht
確かにずっと、待っていた愛を
tashika ni zutto, matte ita ai wo

Laat dit, deel van me, dansen
この、細胞を踊らせてみろよ
kono, saibou wo odorasete miro yo

Met dat verrotte hoofd van je!
その、腐りきった頭で!
sono, kusarikitai atama de!

Niets zal ons worden afgenomen
何ひとつ、奪われることなどない
nani hitotsu, ubawareru koto nado nai

Onze pijn en alles draait om ons
僕らの痛みと、そのすべてが廻っている
bokura no itami to, sono subete ga mawatte iru

Op de ‘levens’-eettafel
「命」の食卓の上で
inochi no shokutaku no ue de


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Natori y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección