Traducción generada automáticamente
Dezemberabend
Nebelkorona
Noche de diciembre
Dezemberabend
El oro del día está enterrado,Das Gold des Tages ist begraben,
el alquitrán de la noche se arrastra en las grietas.der Teer der Nacht kriecht in den Fugen.
La nieve crujiente con cada paso -Der Schnee knirscht bei jedem Tritt -
La noche llega silenciosa y suavemente.Der Abend kommt still und leise.
Los cuervos se posan en los árboles nudosos,Raben thronen auf den knorrigen Bäumen,
la tristeza del invierno vive en mis sueños.des Winters Trauer lebt in meinen Träumen.
La luna de hielo acecha en las criptas de hielo,Der Eismond lauert in den Eisgrüften,
un silencio sepulcral cuelga en los aires helados.Totenstille hängt in den frostigen Lüften.
Los abetos se inclinan ante la oscuridad,Die Tannen beugen sich der Dunkelheit,
temerosos de las nieblas frías.fürchten sich vor den kalten Nebeln.
La luna de viento gris ha escapado del tiempo,Der graue Windmond ist der Zeit entflohen,
la débil luz otoñal ha huido de la tristeza.das schwache Herbstlicht dem Kummer entronnen.
Los cuervos se posan en los árboles nudosos,Raben thronen auf den knorrigen Bäumen,
la tristeza del invierno vive en mis sueños.des Winters Trauer lebt in meinen Träumen.
La luna de hielo acecha en las criptas de hielo,Der Eismond lauert in den Eisgrüften,
un silencio sepulcral cuelga en los aires helados.Totenstille hängt in den frostigen Lüften.
Ningún sonido débil ilumina el aire desnudo,Kein schwacher Laut die nackte Luft erhellt,
ni un lamento estridente resuena desde el espeso.kein grelles Jammern aus dem Dickicht hallt.
El ciclo se detiene y se congela,Der Zyklus steht still und ist erfroren,
la alegría fue arrebatada de la base.die Freud' ward dem Grund entnommen.
Los cuervos se posan en los árboles nudosos,Raben thronen auf den knorrigen Bäumen,
la tristeza del invierno vive en mis sueños.des Winters Trauer lebt in meinen Träumen.
La luna de hielo acecha en las criptas de hielo,Der Eismond lauert in den Eisgrüften,
un silencio sepulcral cuelga en los aires helados.Totenstille hängt in den frostigen Lüften.
La estrella de invierno vela sobre mí…Der Winterstern wacht über mir…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nebelkorona y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: