Traducción generada automáticamente

The Miracle Song
Neil Sedaka
La canción del milagro
The Miracle Song
En la primera parte del viajeOn the first part of the journey,
Estaba mirando todas las luzI was looking at all the lights,
Había plantas, aves, rocas y cosasThere were plants and birds and rocks and things,
Había arena y colinas y lluviaThere was sand and hills and rain,
Lo primero que conocí fue una mosca con un zumbidoThe first thing I met was a fly with a buzz,
Y un cielo sin nubosAnd a sky with no clouds,
El calor estaba caliente y el suelo estaba secoThe heat was hot and the ground was dry,
Pero el aire estaba lleno de sonidoBut the air was full of sound,
He pasado por el desierto en un caballo sin nombreI been through the desert on a horse with no name,
Me sentí bien estar fuera de la lluviaIt felt good to be out of the rain,
En el desierto no puedes recordar tu nombreIn the desert you can't remember your name,
Porque no hay nadie para que no te dé dolorCos there aint no-one for to give you no pain,
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-laLa-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la,
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-laLa-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la,
Después de dos días en el sol del desiertoAfter two days in the desert sun,
Mi piel comenzó a ponerse rojaMy skin began to turn red,
Después de tres días en la diversión del desiertoAfter three days in the desert fun,
Estaba mirando un lecho de ríoI was looking at a river bed,
Y la historia que contó de un río que fluíaAnd the story it told of a river that flowed,
Me entristece pensar que estaba muertoMade me sad to think it was dead,
He pasado por el desierto en un caballo sin nombreYou see I've been through the desert on a horse with no name,
Me sentí bien estar fuera de la lluviaIt felt good to be out of the rain,
En el desierto no puedes recordar tu nombreIn the desert you can't remember your name,
Porque no hay nadie para que no te dé dolorCos there aint no-one for to give you no pain,
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-laLa-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la,
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-laLa-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la,
Después de nueve días dejé que el caballo corra libreAfter nine days I let the horse run free,
Porque el desierto se había convertido en marCos the desert had turned to sea,
Había plantas, aves, rocas y cosasThere were plants and birds and rocks and things,
Había arena y colinas y lluviaThere was sand and hills and rain,
El océano es un desierto con su vida bajo tierraThe ocean is a desert with its life under ground,
Y el cielo azul perfecto arribaAnd the perfect blue skies above,
Debajo de las ciudades yace un corazón hecho de marrónUnder the cities lies a heart made of brown,
Pero los humanos no darían amorBut the humans would give no love,
Ya ves, he pasado por el desierto en un caballo sin nombreYa see I've been through the desert on a horse with no name,
Me sentí bien estar fuera de la lluviaIt felt good to be out of the rain,
En el desierto no puedes recordar tu nombreIn the desert you can't remember your name,
Porque no hay nadie para que no te dé dolorCos there aint no-one for to give you no pain,
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-laLa-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la,
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-laLa-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la,
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-laLa-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la,
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-laLa-la-la-la-la-la-la-la-la-la



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Neil Sedaka y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: