Transliteración y traducción generadas automáticamente
Doku No Ouji Sama
Nekomata Okayu
Doku No Ouji Sama
きみがかかえてるこころのきずぐちにkimi ga kakaeteru kokoro no kizuguchi ni
やさしいふりのうそをすりこんでくyasashī furi no uso o surikondeku
うたがいもせずに、ぎぜんだともしらずにutagai mo sezu ni, gizenda to mo shirazu ni
よりそことが、きみのいきがいyori so koto ga, kimi no ikigai
ずるり、どろり、ひきずりこんでzururi, dorori, hikizurikonde
もどれないそこへおとしてあげるmodorenai soko e o to shiteageru
いつかきみがぼくだけもとめてitsuka kimi ga boku dake motome te
なくすがたをみてみたいnaku sugata o mitemitai
きみがのぞむなら、ぼくはおうじさまkimi ga nozomunara, boku wa ōji sama
めざめのきすなら、どくいりのあいでmezame no kisunara, doku iri no ai de
だましてあげるよ、らくになれるならdamashiteageruyo, raku ni narerunara
うそはどくにもくすりにもなるuso wa doku ni mo kusuri ni mo naru
だから、わるくはないでしょうdakara, waruku hanaideshō
きみがふあんがるうつろなかんけいもkimi ga fuangaru utsurona kankei mo
ぼくはきつくうそでぬいあわせるboku wa kitsuku uso de nuiawaseru
きずかなくていい。ほんとうのことなんてkizukanakute ī. hontō no koto nante
しらないうそは、ないのとおなじshiranai uso wa, nai no to onaji
するり、どろり、のみやすいようにsururi, dorori, nomi yasui yō ni
あまくとかしたくすりみたいだamaku toka shita kusuri mitaida
まるでおかしのようにみせかけてmarude okashi no yō ni misekakete
きみにくちうつすぎやくkimi ni kuchi utsusu giyaku
ぼくとのよるだけ、きみはおひめさまboku to no yoru dake, kimi wa ohimesama
がらすのくつはき、しぬまでだんすをgarasu no kutsu haki, shinu made dansu o
あいしてあげるよ、くるしまないようにaishiteageruyo, kurushimanai yō ni
うそはなによりきみをすくえるuso wa naniyori kimi o sukueru
だれがぼくをとがめるのdare ga boku o togameruno?
きよくただしいしんじつのほうがkiyoku tadashī shinjitsu no hō ga
よほどざんこくなどくになるでしょyohodo zankokuna doku ni narudesho
ごぜんれいじ、ねむれないほどにgozen reiji, nemurenai hodo ni
いきることにおびえているikiru koto ni obieteiru
どくはどちらdoku wa dochira?
きみがのぞむなら、ぼくはおうじさまkimi ga nozomunara, boku wa ōji sama
めざめのきすなら、どくいりのあいでmezame no kisunara, doku iri no ai de
えんじてあげるよ、まほうがとけるまでenjiteageruyo, mahō ga tokeru made
ぼくはどくでもくすりでもいいboku wa doku de mo kusuri demo ī
それもわるくはないsore mo warukuwanai
うそつきな、どくのおうじさまusotsukina, doku no ōji sama
ゆめをかたらずに、うつずをかたるけれどyume o katarazu ni, utsuzu o katarukeredo
ぼくだけにきみはわらうboku dake ni kimi wa warau
それだけはうそじゃないしんじつsore dake wa uso janai shinjitsu
だから、わるくわないでしょうdakara, waruku wanaideshō
それでいいよsorede īyo
Príncipe de la Oscuridad
En la entrada de las heridas en tu corazón
Te deslizas con falsas muestras de amabilidad
Sin dudar, sin saber que es todo falso
La razón de ser para ti
Arrastrándote, arrastrándote, te llevaré a un lugar del que no podrás regresar
Algún día, si me buscas solo a mí
Quiero ver tu rostro cuando te pierdas
Si es lo que deseas, seré tu príncipe
En el umbral del despertar, con un amor venenoso
Te engañaré, si eso te hace sentir mejor
Las mentiras pueden ser veneno o medicina
Así que, no está mal
Tus relaciones efímeras, tus dudas
Yo las llenaré con mentiras apretadas
No necesitas darte cuenta. La verdad
La mentira que no sabes es igual a la inexistencia
Deslizándose, deslizándose, para que sea fácil de tragar
Es como una medicina dulce y engañosa
Disfrazado como un dulce
Te lo tragarás sin dudar
Solo por la noche conmigo, eres una princesa
Con zapatos de cristal, bailarás hasta morir
Te amaré, para que no sufras
Las mentiras pueden salvarte más que cualquier cosa
¿Quién me juzgará?
La verdad correcta y pura
Es mucho más cruel que el veneno
En la medianoche, tanto que no puedes dormir
Temes vivir
¿Cuál es el veneno?
Si es lo que deseas, seré tu príncipe
En el umbral del despertar, con un amor venenoso
Te abrazaré hasta que la magia se desvanezca
No me importa ser veneno o medicina
Tampoco está mal
Mentiroso, príncipe de la oscuridad
No cuentas sueños, solo cuentas mentiras
Solo sonríes para mí
Eso no es una mentira, es la verdad
Así que, no está mal
Está bien así



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nekomata Okayu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: