Traducción generada automáticamente

Nas águas de Amaralina
Nelson Rufino
In den Gewässern von Amaralina
Nas águas de Amaralina
Ich ging zu den Gewässern des Meeres von AmaralinaFui pra's águas do mar de amaralina
Mit Kummer, der mich erdrückteCom mágoas de mais em cima
Zu meinen Träumen fügte ich Parfüm und Blumen hinzuAos meus sonhos juntei perfume e flores
Wünsche, ÄngsteDesejos, temores
Ich versprach erneut, zurückzukehren zu den GewässernPrometi novamente voltar pra's águas
Wenn die Kraft des Meeres meinen Kummer heilen würdeSe a força do mar me curasse as mágoas
Ich wartete, beugte michEsperei, me curvei
Und in der dritten Welle gab ich JanaE na terceira onda entreguei pra Jana
Ína, meine Liebe!Ína, meu amor!
Eitel und verspielt, MutterkindVaidosa e brejeira, mãe menina
Janaína ê ê JanaínaJanaína ê ê janaína
Gab Parfüm und Blumen zurück, was für ein Schicksal!Devolveu perfume e flor, que sina!
Doch ein Alter sagte mirMas, um velho me falou
Dass Jana niemals Rache übteQue jana jamais bancou
Im Desamor und soVinganças no desamor e então
Kehren wir an denselben Ort zurückVoltei ao mesmo lugar
Im Herzen nur eine AngstNo peito só um temor
Da heilte mein HerzAí o meu coração sarou
Ína, meine Liebe!Ína, meu amor!
Eitel und verspielt, MutterkindVaidosa e brejeira, mãe menina



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nelson Rufino y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: