Traducción generada automáticamente

Quando a Esperança Faz Fiador
Nenito Sarturi
Cuando la Esperanza se Convierte en Fiador
Quando a Esperança Faz Fiador
Cuando el sol, en el ocaso encarnado,Quando o sol, no poente encarnado,
Ya se esconde hacia el lado orientalJá se enfurna pra banda oriental
Dando riendas al caballo enceradoDando rédeas ao baio encerado
También yo voy disminuyendo, al final.Também eu vou “mermando”, afinal.
En ese instante de encanto y magia,Nesse instante de encanto e magia,
En el que la mente galopa hacia los rinconesEm que a mente galopa pras timbas
Es cuando la tropa de melancolíasÉ que a tropa das melancolias
Viene a beber en el cristal de los pozos.Vem beber no cristal das cacimbas.
Son doscientas cabezas de ganadoSão duzentas cabeças de gado
Que trancan por el corredor,Que tranqueiam pelo corredor,
Voy en la punta con la fe en el costadoVou na “ponta” co’a fé no costado
Y la esperanza haciendo de fiador.E a esperança fazendo fiador.
Son seis leguas desde el itu hasta la estancia,São seis léguas do itu à estância,
Son seis hombres acostumbrados al trabajo,São seis homens afeitos à lida,
Son seis almas venciendo distanciasSão seis almas vencendo distâncias
Y las penurias en los corrales de la vida!E as agruras nos bretes da vida!
¡Arre buey... ¡Arre buey...Êra boi... Êra boi...
Desde la grupa se escucha el llamado,Da culatra se ouve o apelo,
Desde la vanguardia el mugido del sinuelo,Da vanguarda o mugir do sinuelo,
Los gruñidos son del capataz!Os resmungos são do capataz!
¡Arre buey... ¡Arre buey...Êra boi... Êra boi...
Justo después de la cuesta lejanaLogo após o repecho distante
El refugio es posada, allá adelante,A pousada é refúgio, lá adiante,
Que la nostalgia atropella desde atrás!Que a saudade atropela de atrás!
¿Qué estará pensando el compadre PoncianoQue será que o compadre ponciano
Recordando el golpe de la tropa?Vem pensando no “coice” da tropa?
Imagino que el negro LaureanoImagino que o negro laureano
Viene de lado contando mentiras.Vem no flanco contando lorota.
Los peones vienen jactándose en los bastosOs peões vêm guapeando nos bastos
Pero el ganado ya siente el calor,Mas o gado já sente o mormaço,
Es mejor soltar los animales en el pastoÉ melhor “largá os bicho” no pasto
Y, en la zanja, aliviar el cansancio.E, na sanga, abrandar o cansaço.
Es en el paso lento de la torpe boiadaÉ no tranco da lerda boiada
Que el arriero rumia sus planesQue o tropeiro rumina seus planos
De dejar este oficio de la carreteraDe largar desse “ofício da estrada”
Y establecerse en el pueblo para el año.E arranchar-se no “povo” pra o ano.
Es en el amplio silbido del gauchajeÉ no largo assobio do campeiro
Que las tristezas se pierden, al viento,Que as tristezas se perdem, ao léu,
Es en sueños que viaja el arriero,É em sonhos que viaja o tropeiro,
Bajo el ala del vasto sombrero.Sob a aba do vasto chapéu.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nenito Sarturi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: