Traducción generada automáticamente
Bochincho
Neto Fagundes e Estado das Coisas
Alboroto
Bochincho
En un alboroto, una vezA um bochincho, certa feita
Llegué como curiosoFui chegando de curioso
Porque el vicio es como la sarnaQue o vicio é que nem sarnoso
Nunca se detiene ni se arreglaNunca pára e nem se ajeita
Baile de gente decenteBaile de gente direita
De repente vi que no era asíVi de pronto que não era
En una noche de primaveraNa noite de primavera
La voz de un tango tartamudeabaGaguejava a voz dum tango
Y yo estoy loco por el fandangoE eu sou louco por fandango
Como un pinto por maíz!Que nem pinto por quirera!
Até mi caballo, largoAtei meu zaino, longito
En una rama de guamirimNum galho de guamirim
Desde chico fui asíDesde guri fui assim
No juego ni me facilitoNão brinco e nem facilito
No creo en brujasEm bruxas não acredito
¡Pero que las hay, las hay!¡Pero que las hay, las hay!
Soy de la costa de UruguaySou da costa do Uruguai
Mi viejo pueblo queridoMeu velho pago querido
Y, por andar desprevenidoE, por andar desprevenido
Hay tantos chicos sin padreHá tanto guri sem pai
En el rancho de Santa FeNo rancho de santa-fé
De barro y pajaDe pau-a-pique e barreado
En medio de un tumulto de invitadosNum trancão de convidado
Me mezclé en el alborotoEu me entreverei no banzé
Y la multitud bailabaE o chinaredo a bolapé
En un ambiente humeanteNum ambiente fumacento
Una lámpara justo en el centroUm candeeiro bem no centro
En la penumbra del amanecerNum lusco-fusco de aurora
Para quien llegaba de afueraPra quem chegava de fora
Poco veía adentroPouco enxergava ali dentro
Puse la mano en una cinturaDei de mão numa tiangaça
Que me cruzó en el costadoQue me cruzou no costado
Y salí entreveradoE já sai entreverado
Entre el polvo y el humo!Entre a poeira e a fumaça!
— ¡Oye!, china hermosa!— ¡Óigale!, china lindaça!
Morena de crin oscuraMorena de toda a crina
De esas, de nariz chataDessas, da venta brasina
Con olor a lagartijaCom cheiro de lixiguana
Que cuando parpadeaQue quando ergue uma pestana
Hasta la noche se iluminaAté noite se ilumina
Mitad diabla y mitad santaMisto de diaba e de santa
Con aires de dueñaCom ares de quem é dona
Y un sabor a tormentaE um gosto de temporona
Que trae agua en la gargantaQue traz água na garganta
Y me pegué a la mujerE eu me grudei na percanta
Como una garrapata!O mesmo que um carrapato!
Y el acordeonista era un mulatoE o gaiteiro era um mulato
Que incluso dormido tocabaQue até dormindo tocava
Y el acordeón lloriqueabaE a gaita choramingava
Como un cortejo de gatosComo namoro de gato
El viejo acordeón gemíaA gaita velha gemia
A veces casi se deteníaÁs vezes quase parava
De repente se despertabaDe repente se acordava
Y se perdía en un vanerón!E num vanerão se perdia!
Y yo, contra la piel suaveE eu, contra a pele macia
De ese cuerpo morenoDaquele corpo moreno
Sentía el mundo pequeñoSentia o mundo pequeno
Latir, lleno de encantoBombeando, cheio de enlevo
Dos ojos, flores de trébolDois olhos, flores de trevo
Con rocíoCom respingos de sereno
Pero lo bueno se acabaMas o que é bom se termina
Se cumplió un viejo dichoCumpriu-se um velho ditado
Yo, que bailaba mecidoEu, que dançava embalado
En los dulces brazos de la mujerNos braços doces da china
Escuché, de repenteEscutei, de relancina
Un tipo de relinchoUma espécie de relincho
Era el dueño del alborotoEra o dono do bochincho
Medio enojado en un rincónMeio oitavado num canto
Que me miraba, con asombroQue me olhava, com espanto
Más serio que un armadilloMais sério do que um capincho
Y fue él quien vinoE foi ele que se veio
Porque era 'suyo' el lugarPois era "dele" a pinguancha
Bufando y abriéndose pasoBufando e abrindo cancha
Como dueño del rodeoComo dono de rodeio
Quiso partirme por la mitadQuis me partir pelo meio
Con un cuchillazoNum talonaço de adaga
– ¡Que si me agarra, me destroza! –– Que se me pega, me estraga! –
Llegó a levantar polvoChegou a levantar um cisco
Pero no es en vano, chumiscoMas não é à toa, chumisco
Que soy de San Luis GonzagaQue sou de São Luiz Gonzaga
Casi en el giro del brazoMeio na volta do braço
Logré esquivar el corteConsegui tirar o talho
Y casi me confundoE quase que me atrapalho
Porque... No había mucho espacioPorque... Havia pouco espaço
Sentí el calor del aceroSenti o calor do aço
Y el calor del acero quema!E o calor do aço arde!
Me levanté sin alborotoMe levantei sem alarde
Por el desafíoPor causa do desaforo
Y solté mi marca-toroE soltei meu marca-touro
En un terrible '¡Buenas tardes!'Num medonho "¡Buenas tarde!"
He visto cosas feasTenho visto coisa feia
He visto crueldadesTenho visto judiaria
Pero hoy aún me estremezcoMas hoje 'inda me arrepia
Recordar esa pelea –Lembrar aquela peleia –
Quizás quien escuche no creaTalvez quem ouça não creia
Pero: Vi brotar en el cuelloMas: Vi brotar no pescoço
Del indio, del grito fuerteDo índio, do berro grosso
Como un cinturón rojoComo uma cinta vermelha
Y desde el labio hasta la orejaE desde o beiço até a orelha
Quedó... Relampagueando el huesoFicou... Relampeando o osso
El indio era un toro indomableO índio era um índio touro
– Pero hasta el toro se arrodilla– Mas até touro se ajoelha
Cortado del labio a la oreja –Cortado do beiço à orelha –
Se amontonó como un cueroAmontoou-se como um couro
Y eso fue un estallidoE aquilo foi um estouro
De esos que daban miedo!Daqueles que dava medo!
Se asustó la multitudEspantou-se o chinaredo
Y, amigos, fue un alboroto!E, amigos, foi uma zuada!
Parecía hasta una manadaParecia até uma eguada
Disparando en un campo!Disparando num varzedo!
No hay quien pinte el retratoNão há quem pinte o retrato
De un alboroto cuando estallaDum bochincho quando estora
Chirridos de cuchillos, espuelasTinidos de adaga, espora
Y gritos de desacatoE gritos de desacato
Gritos de cuarenta y cuatroBerros de quarenta-e-quatro
Desde cada rincón del salónDe cada canto da sala
Y el viejo acordeón bagualE a velha gaita baguala
En un vanerón lentoNum vanerão pacholento
Haciendo acompañamientoFazendo acompanhamento
Del estruendo de las balas!Do turumbamba de bala!
La mujer se revuelveÉ china que se escabela
Remolineando en la puertaRedemoinhando na porta
Y el hombre de la guampa torcidaE xiru-da-guampa-torta
Que viene derecho a la ventanaQue vem, direito, à janela
Gritando a todo pulmónGritando de toda goela
En un grito alucinanteNum berreiro alucinante
– Indio que no se aguanta– Índio que não se garante
Viendo la sangre, se asustaVendo o sangue, se apavora
Y se va campo afueraE se manda campo fora
Llevándose todo por delanteLevando tudo por diante
Soy creyente en la divinidad ySou crente na divindade e
Moriré cuando Dios quieraMorro quando Deus quiser
Pero, amigos, si digoMas, amigos, se eu disser
Hasta peligra la verdadAté periga a verdade
En esa barbaridadNaquela barbaridade
– De la multitud huyendo– De chinaredo fugindo
De gritos y balas zumbando –De grito e bala zunindo –
El acordeonista, ajeno a todoO gaiteiro, alheio a tudo
Tocaba un xote pegajosoTocava um xote clinudo
Casi medio dormidoJá quase meio dormindo
Y la cosa iba asíE a coisa ia indo assim
Balanceé la situaciónBalanceei a situação
Casi sin municionesJá quase sem munição
Todos disparando contra míTodos atirando em mim
'¿Cuál sería mi fin?'"Qual ia ser meu fim?"
– Me di cuenta de repente– Me dei conta de repente
No me quedaré como semillaNão vou ficar pra semente
Pero me gusta andar por el mundoMas gosto de andar no mundo
Me esperaban en los fondosMe esperavam na dos fundo
Y salí por la puerta principalE saí pela porta da frente
Y de ahí me fui al monteE dali ganhei o mato
Bajo el tiroteoAbaixo de tiroteio
– Y aún escuchaba el floreo– E ainda escutava o floreio
Del acordeón del mulatoDa cordeona do mulato
Y, para resumir el relatoE, pra encurtar o relato
Me fui para el otro ladoMe bandeei pra o outro lado
Crucé Uruguay a nadoCruzei o Uruguai a nado
(Que mi caballo era un armadillo)(Que meu zaino era um capincho)
Y la historia de este alborotoE a história deste bochincho
Es parte de mi pasadoFaz parte do meu passado
'— ¿Y la mujer?'"— E a china?"
Esta pregunta me hacenEssa pergunta me é feita
Cada vez que recitoA cada vez que declamo
Es algo que reclamoÉ uma coisa que reclamo
Porque no lo encuentro correctoPorque não acho direita
Considero una faltaConsidero uma desfeita
Que ni siquiera puedo entenderQue compreender nem consigo
Yo, en el terrible peligroEu, no medonho perigo
De una situación complicadaDuma situação brasina
Todos preguntan por la mujerTodos perguntam da china
Y a nadie le importa de mí!E ninguém se importa comigo!
A la mujer nunca más viA china eu nunca mais vi
En mi vida erranteNo meu gauderiar andejo
Solo en sueños la veoSomente em sonhos a vejo
En un frenesí bárbaroEm bárbaro frenesi
Quizás anda por ahíTalvez ande, por aí
En el rodeo de las estanciasNo rodeio das alçadas
O... Tal vez en las madrugadasOu... Talvez nas madrugadas
Sea una estrella brillanteSeja uma estrela xirua
De esas, que se baña desnudaDessas, que se banha nua
En el espejo de los arroyosNo espelho das aguadas



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Neto Fagundes e Estado das Coisas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: