Transliteração e tradução automáticas
სიყვარულის დროა
Niaz Diasamidze
C'est le temps de l'amour
სიყვარულის დროა
Je voulais te dire que je ne peux pas me passer de toi avec le vin
მინდოდა მეთქვა, რომ ღვინოსთან ერთად შენც ვერ განებებ თავს
mindoda metkva, rom ghvinostan ertad shenci ver ganebeb tavs
Je ne peux pas me passer de parler à Dieu, la guerre ne ferme pas les yeux
თავს ვერ ვანებებ საუბარს ღმერთთან, ომი არ ხუჭავს თვალს
tavs ver ver vanebeb saubars ghmerttan, omi ar khuchhavs tvals
J'aime encore jouer du panduri, je construis encore ma maison
მე ისევ მიყვარს ფანდურის ხერხვა, ისევ ვაშენებ სახლს
me isev miqvars panduris kherkva, isev vasheneb sakhs
Et tu me manques quand on est ensemble, je ne peux pas me passer de toi
და მენატრები როცა ვართ ერთად, ვერ დაგანებებ თავს
da menatrebi rotsa vart ertad, ver daganebeb tavs
Si tu crois, ça viendra, tu verras et tu entendras la voix
თუ დაიჯერე მოვა, დაინახე და გაიგებ ხმას
tu daijere mova, dainakhe da gaigeb khmas
C'est le temps de l'amour, ne laisse pas le vent emporter le temps
სიყვარულის დროა, დროს ნუ გაატან ქარს
siqvarulis droa, dros nu gaatan kars
Si tu crois, ça viendra, tu verras et tu entendras la voix
თუ დაიჯერე მოვა, დაინახე და გაიგებ ხმას
tu daijere mova, dainakhe da gaigeb khmas
C'est le temps de l'amour et je ne peux pas me passer de toi
სიყვარულის დროა და მე ვერ განებებ თავს
siqvarulis droa da me ver ganebeb tavs
La rose dans le jardin se fane
La rose au jardin se flétrie
La rose au jardin se flétrie
Le vent vit comme une voix
Le vent vit comme une voix
Le vent vit comme une voix
Le cœur va-t-il se radoucir ?
Le coeur va-t-il se radoucir?
Le coeur va-t-il se radoucir?
Mon souvenir, c'est toi
Mon souvenir c'est toi
Mon souvenir c'est toi
Le soleil dans le ciel soupire
Le soleil au ciel la soupire
Le soleil au ciel la soupire
Es-tu une grenade du soir ?
Es-tu une grenade de soir?
Es-tu une grenade de soir?
L'appel va-t-il s’adoucir ?
L'appellé va-t-elle s’adoucir?
L'appellé va-t-elle s’adoucir?
Mon souvenir, c'est toi
Mon souvenir c'est toi
Mon souvenir c'est toi
Nous sommes des invités des instants du village, sur le chemin avide
სოფლის წუთების სტუმრები რომ ვართ, გაუმაძღარი გზის
soplis tsuthebis stumrebi rom vart, gaumadzari gzhis
Après la sécheresse, la pluie viendra, nous attendons le soleil
გვალვების შემდეგ წვიმა რომ მოვა, მოლოდინში ვართ მზის
gvalvebis shemdeg tsvimma rom mova, molodinsh vart mzis
Chaque instant est un miracle, le soleil est un miracle
სასწაულია ყოველი წამი, სასწაულია მზე
sastsaulia yovelis tsamis, sastsaulia mzhe
La terre et l'eau sont des miracles, et tu es un miracle
სასწაულია მიწა და წყალი, სასწაული ხარ შენ
sastsaulia mitsa da tsqali, sastsauli khar shen
Crois, ça viendra, tu verras et tu entendras la voix
დაიჯერე მოვა, დაინახე და გაიგებ ხმას
daijere mova, dainakhe da gaigeb khmas
C'est le temps de l'amour et tu le trouveras
სიყვარულის დროა და შენ იპოვი მას
siqvarulis droa da shen ipovi mas
Crois, ça viendra, tu verras et tu entendras la voix
დაიჯერე მოვა, დაინახე და გაიგებ ხმას
daijere mova, dainakhe da gaigeb khmas
C'est le temps de l'amour, je ne peux pas me passer de toi
სიყვარულის დროა, მე შენ ვერ განებებ თავს
siqvarulis droa, me shen ver ganebeb tavs



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Niaz Diasamidze y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: