Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 20

Christabel

Nicodemus

Letra

Christabel

Christabel

Es la mitad de la noche junto al reloj del castillo
Tis the middle of the night by the castle clock

Y los búhos han despertado el gallo que cantaba
And the owls have awakened the crowing cock

¡Tu-whit! ¡Tu-whoo!
Tu-whit! Tu-whoo!

Y ladrar de nuevo, el gallo que cantaba
And bark again, the crowing cock

Qué somnoliento tripulación
How drowsily it crew

Este exquisito niño del barón deambula
This exquisite child of the Baron roams

A través del bosque hipnotizado sólo por la luz de la luna
Through the forest mesmerized by moonlight alone

Aquí sueña con miedo, por su caballero prometido
Here she dreams in fear, for her betrothed knight

Hasta que sus oraciones sean desgarradas por un gemir de miedo
Until her prayers are torn asunder by a moan of fright

¿Qué secretos malvados se encuentran detrás del roble gigante?
What evil secrets lie behind the giant oak?

Una visión desesperada de la perfección femenina vestida de blanco
A desperate vision of female perfection dressed in white

Ella brillaba a los ojos, sensual y luminiscente
She glittered to the eye, sensual and luminescent

Ella parece brillar, ella parecía brillar
She seems to glow, she seemed to glow

¿Cómo llegó a las tierras de Sir Leoline?
How did she come to the lands of Sir Leoline?

¿Sus oraciones protegerán tan bien su noche?
Will her prayers protect her night so well?

¡Silencio, corazón sanador de Christabel!
Hush, healing heart of Christabel!

Revelado a ella al pedir a la doncella perdida
Revealed to her upon the asking of maiden lost

El nombre de Geraldine y la historia de
The name of Geraldine and the story of

Crimen contra una dama de linaje noble
Crime against a lady of noble line

Porque contó una extraña y espantosa historia, con una voz tan dulce
For she did tell a strange and frightful tale, with voice so sweet

Ella encantará, ella entrará
She shall enchant, she will entrance

Su brillo arrojaría una sombra que
Her glow would cast a shadow that would

Trague el dulce niño entero
Swallow the sweet child whole

Un público dispuesto aquí en el bosque envuelto frío
A willing audience here in the wood shrouded cold

A la izquierda para esperar a medianoche, por los oscuros y sin rostro
Left to wait in brisk midnight, by dark and faceless rouges

Ella pide en la mano de tu dama
She makes demand on thy lady's hand

Para ver esta casa de soltera
To see this maiden home

Las mujeres de la noche se apresuran a la luz de las velas
Together women of night make haste for candlelight

A la finca de Sir Leoline, al infierno suena
To the estate of Sir Leoline, to hell it chimes

Para descansar allí para que la noche pase se despliega
To rest her there for the evening to pass unfold

Sobre el foso a la puerta de su caballerosidad audaz
Over the moat to the gate of his chivalry bold

Geraldine cayó, dulce Christabel
Geraldine fell, sweet Christabel

Llevarla por encima del umbral bien
Carry her over the threshold well

Aunque llegó como si nunca hubiera tenido dolor
Though up she came as if she never were in pain

Pasado el hogar y en la vista del retrato de Barón
Past the hearth and into the view of the portrait of Baron

Pero cuando la señora pasó
But when the lady passed

Vino una lengua de luz, y un ataque de llama
There came a tongue of light, and a fit of flame

¡Tu tentadora es divina!
Thy temptress is divine!

dulce christabel, su pies doth desnudo
Sweet Christabel, her feet doth bare

Y celoso del aire de escucha
And jealous of the listening air

Roban su camino de escalera en escalera
They steal their way from stair to stair

Ahora en el resplandor, y ahora en la penumbra
Now in the glimmer, and now in the gloom

Y ahora pasan la habitación del Barón
And now they pass the Baron's room

Tan quieto como la muerte, con la respiración sofocada
As still as death, with stifled breath

Y ahora han llegado a la puerta de su cámara
And now they have reached her chamber door

Y ahora Geraldine presiona hacia abajo
And now Geraldine doth press down

Las prisas del piso de la cámara
The rushes of the chamber floor

Christabel recorta la luz
Christabel trims the light

¡Y hace que sea brillante otra vez!
And makes it bright again!

La doncella desamadada bebe
The forlorn maiden drinks

Un vino de flores silvestres para Geraldine
A wild flower wine for Geraldine

De pie ahora orgullosa, convoca a su salvador
Standing now in pride, she summons her savior

Quoth Christabel, así que déjalo ser
Quoth Christabel, so let it be

Y como dijo la señora, ella
And as the lady bade did she

Sus suaves extremidades se desvisten
Her gentle limbs dis he undress

Y se acostó en su hermosura
And lay down in her loveliness

Y mientras ella estaba en espera
And as she lay in wait

Su corazón correrá por la noche para esperar
Her heart will race for the night to wait for

Una visión pecaminosa que mantiene
A sinful view she keeps

Como las túnicas caen a los pies de la doncella
As robes fall to the maiden's feet

Eves que queman el alma
Eves that burn the soul

Ella yacía junto a este último premio
She lay beside this latest prize

Y en sus palabras ella dijo
And in her words she doth told

Su prisionera, en brazos que sostiene
Her prisoner, in arms she holds

En el toque de este seno se hace un hechizo
In the touch of this bosom there worketh a spell

Que es el señor de tu palabra, Christabel
Which is lord of thy utterance, Christabel

Lo sabes esta noche, y lo sabrás mañana
Thou knowest tonight, and wilt know tomorrow

Esta marca de mi vergüenza, este sello de mi dolor
This mark of my shame, this seal of my sorrow

Amanecer
Sunrise

Oh, ¿qué noche malvada fue esta?
Oh what evil night was this?

¿Despertar la mañana en dicha pecaminosa?
To wake the morn in sinful bliss?

Su mirada recelo siembra la enfermedad
Her look askance seethes disease

Porque el alba no descansa cuando por el pecado le agradó
For the dawn hath no rest when by sin she pleased

Con lágrimas para si su madre cerca
With tear for if her mother near

Un ángel que vigila no tiene miedo
A watching angel hath no fear

De su muerte ella vino de su deseo
From her death she came from her desire

Ser amado, devuelto por este noble señor
To be loved, returned by this noble sire

Pero ahora, al despertar gemidos del amanecer
But now upon the waking moans of dawn

Su magia me puso todavía en la boca
Her magic lay me still at mouth

Mements ansiosos con el dibujo de la respiración
Anxious mements with the drawing in of breath

¡Sigue escuchando mi latido, porque tiembla debajo de mi pecho!
Be still my beating hear, for it doth quake beneath my breast!

Mi padre bondadoso y fuerte por ahora mira
My father kind and strong for now he gaze upon

La belleza que está ante su noble gracia
The beauty that stands before his noble grace

Su nombre y el anillo de la cara familiar
Her name and face ring familiar

Un amigo perdido por palabras envenenadas
A lost friend by poisoned words

Hace mucho tiempo comprar ahora su hija aquí
So long ago buy now his daughter here

El Bardo le dijo que se apresurara
The Bard he bade make haste

Para corregir las palabras del mal tiempo perdido
To right the words of time lost wrongs

Para moverse rápidamente y llevar verso a su querido amigo perdido
To move swiftly and carry verse to his dear lost friend

Pero el Bardo espera contar una historia, un sueño para él anoche
But the Bard awaits to tell a tale, a dream to him last night

Una paloma con voz mía, como sobre su cuello una serpiente se alimenta
A dove with voice of mine, as upon it's neck a snake doth feed

Y se hincha el cuello como si se hinchara el suyo
And swelled it's neck as if swelled hers

Christabel escapa del trance agonizante de la belleza
Christabel escapes the dying trance of beauty

Y gana sus sentidos, pausa, y oró silenciosamente
And gains her senses, paused, and silently prayed

No se atreve a permitir que reinen las pasiones impías
She dare not allow the unholy passions reign

Mientras cae a los pies del Barron
As she doth fall to the Barron's feet

Así que por el semblante de su padre puede ser salvada
So by her father's countenance she may be saved

Aquí, en el suelo del castillo, llora de amarga angustia
Here upon the castle floor, she cries in bitter anguish

Sus secretos de la noche que pasa, ella no se atreve a contar
Her secrets of the passing night, she dare not tell

La dulce Chrstabel ruega a su padre que preste atención a sus deseos
Sweet Chrstabel doth pleads for her father to heed her wishes

Tras el sello de su madre perdida para enviar a la criatura
Upon her lost mother's seal to send the creature

De vuelta a la noche de donde vino
Back to the night from whence it came

Dentro del corazón y el cerebro del Barón
Within the Baron's heart and brain

Si los pensamientos, como estos, tenían alguna participación
If thoughts, like these, had any share

Sólo le hincharon la ira y el dolor
They only swelled his rage and pain

Y no hizo más que trabajar confusión allí
And did but work confusion there

Su corazón estaba hendido de dolor y rabia
His heart was cleft with pain and rage

Sus mejillas temblaban, sus ojos eran salvajes
His cheeks they quivered, his eyes were wild

Deshonrado así en su vejez
Dishonored thus in his old age

Deshonrado por su único hijo
Dishonored by his only child

Y toda su hospitalidad
And all his hospitality

A la hija agraviada de su amigo
To the wronged daughter of his friend

Por más que los celos de la mujer
By more than woman's jealousy

Llevado así a un final vergonzoso
Brought thus to a disgraceful end

Rodó su ojo con severa consideración
He rolled his eye with stern regard

Sobre el gentil bardo juglar
Upon the gentle minstrel bard

Y dicho en tonos abruptos, austeros
And said in tones abrupt, austere

¿Por qué Bracy? ¿Has perdido aquí?
'Why Bracy! Dost thou loiter here?

¡Te lo he dado! El bardo obedeció
I bade thee hence! The bard obeyed

Y volviéndose de su propia dulce doncella
And turning from his own sweet maid

El caballero anciano, Sir Leoline
The aged knight, Sir Leoline

¡Llevó a la señora Geraldine!
Led forth the lady Geraldine!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nicodemus e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção