Transliteración y traducción generadas automáticamente

ים של דמעות (Yam Shel Dma'ot)
Ninet Tayeb
Mar de lágrimas
ים של דמעות (Yam Shel Dma'ot)
Mar de lágrimas en mis dos ojos
ים של דמעות בשתי עיניי
yam shel d'ma'ot b'shtei einay
mi corazón grita, '¡vuelve a mí!'
ליבי זועק, 'שובה אליי! '
libi zo'ek, 'shuva elay! '
Mar de lágrimas en mis dos ojos
ים של דמעות בשתי עיניי
yam shel d'ma'ot b'shtei einay
mi corazón grita, '¡vuelve a mí!'
ליבי זועק, 'שובה אליי! '
libi zo'ek, 'shuva elay! '
Las noches son largas desde que te fuiste
ארוכים הלילות מיום שעזבת
arukim halaylot miyom she'azavta
la primavera como el otoño, tan gris
האביב כמו הסתיו, כל כך אפור
ha'aviv k'mo has'tav, kol kach afor
y en el corazón recuerdos, seguramente ya olvidaste
ובלב זיכרונות, מן הסתם כבר שכחת
u'belev zikhronot, min has'tam kvar shakhakhta
y una oración, una oración sincera para que regreses
ותפילה, תפילה כנה שתחזור
u'tefila, tefila k'neh she'tachzor
Qué desolado está mi cuarto desde que te fuiste
מה שומם הוא חדרי מיום שעזבת
ma shomem hu chadrei miyom she'azavta
tic-tac del reloj en la pared, su corazón se detuvo
השעון שעל הקיר, ליבו נדם
hasha'on she'al hakir, libo nadam
y solo en la esquina la silla que amabas
ובודד בפינה הכיסא שאהבת
u'voded b'pinah hakise she'ahavta
sin ti el mundo está tan desolado
בלעדיך העולם כה מיותם
bil'adekha ha'olam kohe miyutam
Mar de lágrimas en mis dos ojos
ים של דמעות בשתי עיניי
yam shel d'ma'ot b'shtei einay
mi corazón grita, '¡vuelve a mí!'
ליבי זועק, 'שובה אליי! '
libi zo'ek, 'shuva elay! '
mi voz rompe el silencio
קולי שובר את הדממה
koli shover et had'mamah
¿me oyes? ¿me oyes?
התשמע? התשמע?
hattishma? hattishma?
'Volveré, hija mía', prometiste tanto
'עוד אשוב, ילדתי', אתה כה הבטחת
'od ashuv, yeledeti', ata ko he'bitachta
'Solo espérame y quédate conmigo'
'רק חכי לי ושלי הישארי'
'rak chaki li u'sheli he'isha'ri'
Con el tiempo solo una carta me enviaste
עם הזמן רק מכתב יחידי לי שלחת
'im hazman rak mikhtav yachidi li shalachta
las páginas se han desvanecido hace tiempo, también mi cabello
הדפים דהו מזמן, גם שיערי
hadapim dehu mizam, gam shi'ari
Mar de lágrimas en mis dos ojos
ים של דמעות בשתי עיניי
yam shel d'ma'ot b'shtei einay
mi corazón grita, '¡vuelve a mí!'
ליבי זועק, 'שובה אליי! '
libi zo'ek, 'shuva elay! '
mi voz rompe el silencio
קולי שובר את הדממה
koli shover et had'mamah
¿me oyes? ¿me oyes?
התשמע? התשמע?
hattishma? hattishma?




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ninet Tayeb y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: