Traducción generada automáticamente

Por qué
Nino Bravo
Warum
Por qué
Wie eine gelesene Seite,Como una página leída,
wie ein Kuss aus Pappecomo un beso de cartón
ist deine Liebe, ist deine Liebe,es tu amor, es tu amor,
ist deine Liebe zu mir.es tu amor por mí.
Wie eine verlorene Ernte,Como una cosecha perdida,
wie ein Wein ohne Geschmackcomo un vino sin sabor
ist deine Liebe, ist deine Liebe,es tu amor, es tu amor,
ist deine Liebe zu mir.es tu amor por mí.
Wie ein Kompass ohne NordenComo una brújula sin norte
suche ich nach dem..voy buscando el..
Warum versuchst du nicht, die Frau zu sein,¿Por qué no intentas ser esa mujer
die von einem Morgen, von einem Gestern sprach,que hablaba de un mañana, de un ayer,
von Küssen, von Worten am Meer,de besos, de palabras junto al mar,
von Blumen, von Glocken, von einem Zuhause?de flores, de campanas, de un hogar?
Warum fühle ich dich fremd neben mir?¿Por qué te siento extraña junto a mí?
Warum lächelst du, wenn du nicht glücklich bist?¿Por qué sonríes si no eres feliz?
Deine Hände streicheln ohne Wärme,Tus manos acarician sin calor,
dein Bett ist nur ein Ticket für zwei.tu lecho es solo un ticket para dos.
Erinnere dich, wie unsere Liebe war,Recuerda cómo era nuestro amor,
so einfach wie ein Kinderbuch,tan simple como un cuento infantil,
aber jetzt, wo dir der Mut fehlt,pero ahora que te falta ya el valor
was bleibt von dir?¿qué quedará de ti?
Wie ein Feuer, das nicht brennt,Como una hoguera que no quema,
wie ein Vers ohne Unterschriftcomo un verso sin firmar
ist deine Liebe, ist deine Liebe,es tu amor, es tu amor,
ist deine Liebe zu mir.es tu amor por mí.
Wie ein Jahrmarkt, der endet,Como una feria que termina,
wie ein Fluss ohne Wassercomo un río sin caudal
ist deine Liebe, ist deine Liebe,es tu amor, es tu amor,
ist deine Liebe zu mir.es tu amor por mí.
Wie ein Kompass ohne NordenComo una brújula sin norte
suche ich nach dem..voy buscando el..
Warum versuchst du nicht, die Frau zu sein,¿Por qué no intentas ser esa mujer
die von einem Morgen, von einem Gestern sprach,que hablaba de un mañana, de un ayer,
von Küssen, von Worten am Meer,de besos, de palabras junto al mar,
von Blumen, von Glocken, von einem Zuhause?de flores, de campanas, de un hogar?
Warum fühle ich dich fremd neben mir?¿Por qué te siento extraña junto a mí?
Warum lächelst du, wenn du nicht glücklich bist?¿Por qué sonríes si no eres feliz?
Deine Hände streicheln ohne Wärme,Tus manos acarician sin calor,
dein Bett ist nur ein Ticket für zwei.tu lecho es sólo un ticket para dos.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nino Bravo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: