Traducción generada automáticamente
Spiele mir ein Frühlingslied am Friedhofstor
Nocte Obducta
Toca una canción de primavera en la puerta del cementerio
Spiele mir ein Frühlingslied am Friedhofstor
Creísteis que, cuando nos llenaron de halagosIhr glaubtet wohl, als man uns mit viel gutem Wort bedachte
Olvidaríamos la vergüenza, la ira, el odio, la rabia...Da hätten wir den Schmach, den Zorn, den Hass, die Wut vergessen...
Creísteis que, al traernos vino dulce y frutasIhr glaubtet wohl, als man uns süßen Wein und Früchte brachte
Nos habríamos cegado como el pueblo rastrero devorando...Da hätten wir verblendet wie das Kriechervolk gefressen...
¡Al polvo!In den Staub!
Y todas las mentiras serán vuestras últimas palabrasUnd all die Lügen sollen eure letzten Worte sein
¡Al polvo!In den Staub!
En esta cripta oscura una vez deposité todos mis sueñosIn dieser dunklen Krypta legte einst ich alle Träume nieder
Guardaban carne y sangre para algo más que historias, cancionesSie bargen Fleisch und Blut für mehr als nur Geschichten, Lieder
Pero el arte y los sueños hace tiempo son alimento para las masas ciegasDoch Kunst und Träume sind schon längst der Fraß für blinde Massen
Bajo nuestros signos viven para todo lo que odiamosUnter unsren Zeichen leben sie für alles was wir hassen
En esta cripta oscura yace enterrada la fe en el mundoIn dieser dunklen Krypta liegt der Glaube an die Welt begraben
Se aferran con avidez a lo que amamos para alimentarseSie grapschen geifernd, sich an dem, was wir geliebt, zu laben
Escupen versos oscuros, profanan cada verdadero sueñoSie sabbern dunkle Verse, schänden jeden wahren Traum
Amanecer de la horca, despierta, cuélgalos de cada árbol...Galgendämmerung erwache, knüpfe sie an jeden Baum...
En esta cripta oscura permaneceremos en silente iraIn dieser dunklen Krypta werden wir in stillem Zorn verweilen
Sin torturarnos más para sanar el mal de otrosUns nicht weiter schindend, um das Übel anderer zu heilen
Felices de que solo nuestra voluntad nos ate aquíGlücklich, dass uns nichts als nur der eig'ne Wille hierhin bindet
Y la esperanza queda de que solo quien busca honestamente, nos encuentreUnd die Hoffnung bleibt, dass nur wer ehrlich sucht, uns findet
El óxido se deleita en la fría puerta de hierro del antiguo jardín de tumbasRost labt sich am kalten Eisentor des alten Grabsteingartens
Velo sobre telarañas abandonadas viste espinosos árbolesSchleier vor verlass'nen Spinnennetzen kleiden Dornenbäume
El rocío de los campos de tumbas se posa en la suave seda pegajosaTau von Gräberfeldern setzt sich in die klebrig weiche Seide
La oscura fruta cae sordamente sobre el musgo, siembra malos sueños en las raícesDunkle Frucht fällt dumpf auf Moos, sät bei den Wurzeln üble Träume
Solo una débil luz de niebla ha perdido la luna brumosaNur ein schwaches Nebelleuchten hat der dunst'ge Mond verloren
Las catedrales de roca se alzan ásperas y sin brilloFelsenkathedralen ragen grob und ohne Glanz empor
El hiedra devora las luces de los muertos, estrangula las cruces, cubre las tumbasEfeu frisst die Totenlichter, würgt die Kreuze, deckt die Gräber
Encuéntrame y toca una canción de primavera en la puerta del cementerioFinde mich und spiele mir ein Frühlingslied am Friedhofstor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nocte Obducta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: