Traducción generada automáticamente
Ein Nachmittag Mit Edgar
Nocte Obducta
Una tarde con Edgar
Ein Nachmittag Mit Edgar
Soleado estaba y aún así sentía frío, apreté mi abrigoSonnig war es und doch fror ich, enger zog ich meinen Mantel
En la silla junto a la ventana, hojeaba viejos librosAuf dem Stuhle hier am Fenster, blätterte in alten Büchern
Era primavera y sin embargo olían a podrido, esas páginasFrühling war es und doch faulig, modrig rochen diese Seiten
Y las flores en los árboles parecían sudarios húmedosUnd die Blüten in den Bäumen glichen klammen Leichentüchern
Parecía oscuro y aún así seguía leyendo, el sol enfermizo colgaba pesadoDunkel schien es und doch las ich, teigig hing die kranke Sonne
Enviaba rayos a través del vidrio opaco, apenas los percibíaSchickte Strahlen durch das trübe Glas, dass ich sie kaum wahrnahm
Aún era temprano, pero la campana de la iglesia ya anunciaba medianocheNoch früh war es, und doch läutete der Kirchturm Mitternacht schon
Como siempre cuando Edgar venía a visitarme por las tardesSo wie immer wenn mich Edgar nachmittags besuchen kam
Una tarde con Edgar - Una tarde de horrorEin Nachmittag mit Edgar - Ein Nachmittag in Grauen
Quizás deberíamos pasar de nuevo por el cementerioVielleicht sollten wir wieder mal beim Friedhof vorbeischauen
Aconsejar al mundo sobre el miedo y la precauciónDer Welt zu Angst und Vorsicht raten
Sumergirnos hasta las rodillas en la perdiciónKnietief in Verderben waten
Y en la noche, con palas podridasUnd des nachts mit morschen Spaten
Robarles los dientes a los cadáveresLeichen ihre Zähne klauen



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Nocte Obducta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: