Traducción generada automáticamente
Por La Vida
Noel Nicola
Pour la Vie
Por La Vida
L'absurde et sans raison seraitLo absurdo y sin razón sería
De ne pas savoir quoi faire de nos joies,No saber qué hacer con nuestras alegrías,
Et de les serrer dans la mainY apretarlas en la mano
Et de continuer à avancer avec ellesY seguir andando con ellas
Pour la vie.Por la vida.
Le maladroit et criminel seraitLo torpe y criminal sería
De tourner le dos à ceux qui luttent chaque jour,Dar la espalda a los que luchan cada día,
De ne pas leur tendre la mainNo tenderles nuestra mano
Et de rester enfermés avec elleY seguir encerrados con ella
Pour la vie.Por la vida.
Je te dirai juste sur les choses de cette heureYo sólo te diré sobre las cosas de esta hora
Comment ressent la vaste majorité ici.Cómo es que siente aquí la inmensa mayoría.
Si nous sommes comme toiSi somos igual que tú
Et que tu ne peux pas être heureux,Y tú no puedes ser feliz,
À quoi bon toutes nos joies ?¿de qué nos valen todas nuestras alegrías?
L'absurde et criminel seraitLo absurdo y criminal sería
De ne pas t'aider avec plus de force chaque jour,No ayudarte con más fuerza cada día,
De ne pas se mettre à tes côtésNo ponerse de tu lado
Ni de lutter ici avec toiNi luchar aquí contigo
Pour la vie.Por la vida.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Noel Nicola y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: