Traducción generada automáticamente
What I Had To do
N.O.R.E.
Lo que tenía que hacer
What I Had To do
Sí, crecí como el trapo de la oscuridad, ¿y qué?
Yea, I grew up like the rag of the dark, so what?
Soldado, orgulloso de ello, eso es justo lo que tengo que hacer
Soldier, proud about it, that's just what I gotta do
Sí, crecí como el trapo de la oscuridad, ¿y qué?
Yea, I grew up like the rag of the dark, so what?
Soldado, orgulloso de ello, eso es justo lo que tengo que hacer
Soldier, proud about it, that's just what I gotta do
Sí, crecí como el trapo de la oscuridad, ¿y qué?
Yea, I grew up like the rag of the dark, so what?
Soldado, orgulloso de ello, eso es justo lo que tengo que hacer
Soldier, proud about it, that's just what I gotta do
Sí, crecí como el trapo de la oscuridad, ¿y qué?
Yea, I grew up like the rag of the dark, so what?
Soldado, orgulloso de ello, eso es justo lo que tengo que hacer
Soldier, proud about it, that's just what I gotta do
Paz para mis negros callejeros
Peace to my street niggas
Mi mano a mano, tíos
My hand in hand dudes
Que siguen las reglas del hombre
That follow man rules
Y repartir muestras
And give out samples
Sí, mira, fui tú hace 10 años
Yea, see I was you 10 years ago
Pero derramamiento de sangre, tiempo cumplido hace muchos años
But bloodshed, time served many years ago
Piel marrón pero podría mezclarme con un grupo español (¿por qué?)
Brown skin but I could mix with a spanish group (why?)
Soy la mitad de eso, así que la mitad de eso no puedes recuperarte
I'm half of that, so half of that you can't recoup
No encuentras nada por lo que vivir
You can't find nothing to live for
Deberías encontrar algo por lo que morir, por lo tanto
You should find something to die for, therefore
Nunca deberías quedarte con ladrones
You should never hang around thieves
Porque eres con quien te encuentras
'Cause you are who you hang with
Como árboles a las hojas
Like trees to the leaves
Solía vender droga a los amigos de la droga
I used to sell dope to the dope fiends
Y grieta en las cabezas de grieta por todos los medios
And crack to the crack heads by all means
Hustling, conseguir dinero era parte de mí
Hustling, getting money was a part of me
Justo a través de mi sangre, como algunas venas y las arterias
Right through my blood, like some veins and the arteries
Aparentemente, las calles para el amor quieren casarse conmigo
Apparently, the streets for the love wanna marry me
Por el callejón, llévame
Down the alley, carry me
Sí, crecí como el trapo de la oscuridad, ¿y qué?
Yea, I grew up like the rag of the dark, so what?
Soldado, orgulloso de ello, eso es justo lo que tengo que hacer
Soldier, proud about it, that's just what I gotta do
Sí, crecí como el trapo de la oscuridad, ¿y qué?
Yea, I grew up like the rag of the dark, so what?
Soldado, orgulloso de ello, eso es justo lo que tengo que hacer
Soldier, proud about it, that's just what I gotta do
Sí, crecí como el trapo de la oscuridad, ¿y qué?
Yea, I grew up like the rag of the dark, so what?
Soldado, orgulloso de ello, eso es justo lo que tengo que hacer
Soldier, proud about it, that's just what I gotta do
Sí, crecí como el trapo de la oscuridad, ¿y qué?
Yea, I grew up like the rag of the dark, so what?
Soldado, orgulloso de ello, eso es justo lo que tengo que hacer
Soldier, proud about it, that's just what I gotta do
Sí, tengo el blues del hombre de la droga
Yea, I got the dope man blues
Todavía aquí fuera jugando a los tíos de hombre drogán
Still out here playin dope man dudes
Así que ven y da un paseo con mis zapatos de hombre drogata
So come and take a walk off in my dope man shoes
Así que puedo enseñarles, cabrones, cómo lo hace el drogón
So I can show you motherfuckers how the dope man do
Tengo negros con los que he estado hundido
Got niggas I've been down with deep
Lo que digo es que se caen, no duerman
What I say that they down, don't sleep
Pídele que tienes las manos manchadas de sangre, para mis amigos perdí por este plan jodido
Ask you got bloodstained hands, for my homeboys I lost to this fucked up plan
Maldita sea, creo que si tuviera un último deseo
Goddamn, I think if I had one last wish
Quiero que Rance salga de esta porquería
I want rance up out this shit
Y resucita a los atropellados, en las calles asesinadas a tiros
And resurrect the ones run down, in the streets gunned down,
Pon la pulida una ronda ahora
Put the slick one round now
Imagina que tu cocaína se agotó
Imagine your cocaine sold out
Te volas imprudente y te volan los sesos
You get reckless and get your brains blown out
La vida callejera es tan profunda y puede que no comamos
Street life's so deep and we might not eat
Un hombre muerto no habla y la venganza es tan dulce
A dead man won't speak and revenge is so sweet
Sí, crecí como el trapo de la oscuridad, ¿y qué?
Yea, I grew up like the rag of the dark, so what?
Soldado, orgulloso de ello, eso es justo lo que tengo que hacer
Soldier, proud about it, that's just what I gotta do
Sí, crecí como el trapo de la oscuridad, ¿y qué?
Yea, I grew up like the rag of the dark, so what?
Soldado, orgulloso de ello, eso es justo lo que tengo que hacer
Soldier, proud about it, that's just what I gotta do
Sí, crecí como el trapo de la oscuridad, ¿y qué?
Yea, I grew up like the rag of the dark, so what?
Soldado, orgulloso de ello, eso es justo lo que tengo que hacer
Soldier, proud about it, that's just what I gotta do
Sí, crecí como el trapo de la oscuridad, ¿y qué?
Yea, I grew up like the rag of the dark, so what?
Soldado, orgulloso de ello, eso es justo lo que tengo que hacer
Soldier, proud about it, that's just what I gotta do
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de N.O.R.E. e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: